Mohsin Hamid’in Exit West Romanı Işığında Göçmen Yazını ve Çeviri
Abstract
Keywords
Supporting Institution
Project Number
Thanks
References
- Agamben, G. (1995). We Refugees. Symposium. A Quarterly Journal in Modern Literatures, 49(2), 114-119. google scholar
- Akbatur, A. (2010). Writing/Translating in/to English: The Ambivalent Case of Elif Şafak in Boğaziçi University (Yayımlanmamış doktora tezi). Retrieved from: https://tezarsivi.com/writingtranslating-into-english-the-ambivalent-case-of-elif-safak. google scholar
- Ashcroft, B., Gareth, G., ve Tiffin, H. (Yay. Haz.). (1989). The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. London and New York: Routledge. google scholar
- Bachmann-Medick, D. (2006). Meanings in Cultural Anthropology. T. Hermans (Yay. Haz.), Translating Others içinde, (ss. 33-42). Manchester: St Jerome. google scholar
- Bağlama, S. H. (2019). Mohsin Hamid’s Exit West: Co-opting Refugees into Global Capitalism. New Middle Eastern Studies (NMES), 9, 149-158. google scholar
- Balcı, U. & Akgün, M. (2018). Emine Sevgi Özdamar’ın Mutterzunge Adlı Eserindeki Kalıp İfadeler ve Türkçe Çevirisindeki Karşılıkları. Social Sciences Studies Journal, 4, 2097-2103. google scholar
- Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. NewYork: Routledge. google scholar
- Bhabha, H. K. (2016). Kültürel Konumlanış (T. Uluç, Çev.). İstanbul: İnsan Yayınları. google scholar
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Creative Arts and Writing
Journal Section
Research Article
Authors
Hilal Erkazancı
*
0000-0003-2790-0415
Türkiye
Publication Date
May 23, 2022
Submission Date
April 21, 2021
Acceptance Date
February 21, 2022
Published in Issue
Year 2022 Volume: 32 Number: 1