Research Article
BibTex RIS Cite

Kalıplaşmış İfadelerin Görsellerle Anlatılması Üzerine Bir Uygulama Örneği

Year 2020, Volume: 4 Issue: 8, 253 - 264, 30.12.2020

Abstract

Bu çalışmada kalıplaşmış ifadelerin, yabancı dil eğitiminde görseller kullanarak etkili bir şekilde öğretildiği bir yaklaşım önerisi sunmaktır. Çalışma Namık Kemal Üniversitesi ve Trakya Üniversitesinin Almanca lisans bölümlerinde öğrenim gören birinci ve ikinci sınıf öğrencilere görsel ve görsel olmayan ögeler ile birlikte atasözleri ve deyimler üzerine uygulamalar yapılmıştır. Yapılan uygulamalar birinci sınıf öğrencilerine görsellerle ve ikinci sınıf öğrencilerine ise görseller kullanılmadan gerçekleştirilmiştir. Daha önce atasözleri ve deyimlerin görseller kullanılarak öğretilebileceği konusunda yapılmış çalışmaların az sayıda olması bu çalışmanın önemini arttırmaktadır. İfade gücünü zenginleştiren dilsel araçlar olan atasözleri ve deyimler; bir kültürün yaşam biçimi, yönelimleri, inançları, gelenekleri ve değerleri hakkında bilgi veren söz yapılarıdır. Çalışmada atasözleri ve deyimlerin görseller kullanılarak somut bir hale getirilmesi çalışmaya özgün bir nitelik katmaktadır, görsellerle öğrenmenin daha kolay ve akılda kalıcılığı vurgulanmıştır. Görsellerle öğretilen bir dersin eğlenceli, keyifli ve ilgi çekici olduğu görülmektedir. Öğrenimi somutlaştıran görseller konuların daha kolay anlaşılmasını sağlamaktadır. Bununla birlikte görsel zekâsı güçlü olanların bu yönlerini kullanarak daha fazla kelime ve ifade akıllarında tuttukları için daha başarılı oldukları görülmektedir.

References

  • Allemann, H. (2013). Sprichwörter im Fremdsprachenunterricht. Innsbruck: (fachdidaktische Hausarbeit).
  • Altun, M, (2004). “Türk Atasözleri Üzerine Sentaktik Bir İnceleme: A Syntactic Study On Turkish Proverbs” Akademik Araştırmalar Dergisi, Yıl 6, Sayı 21, s. 79-91
  • Celkan, H. Y. (1991). Beşeri Kültürün Temel Öğesi Aile. Sosyal Politika Çalışmaları Dergisi, Sayı 1(1).
  • Fenner, A. (2000). “Cultural Awareness”, Newby, D., (ed), Approaches to Materials Design in European Textbooks: Implementing Principles of Authenticity, Learner Autonomy, Cultural Awareness, European Centre for Modern Languages, s. 142-152.
  • Güneş, S. (2009). Yabancı Dil Öğretiminde Deyim Öğretimi: Yöntemler, Teknikler ve Uygulamalar. Dilbilim, (22), 1-15.
  • Güvenç, B. (2003), İnsan ve Kültür. Ankara: Remzi Kitapevi.
  • Karabağ, İ., & Coşan, L. (2000). Türkçedeki Gönül, Kalp ve Yürek Kelimeleriyle İlgili Atasözleri ve Deyimler ve Bunların Almancadaki Karşılıkları. TÖMER Dil Dergisi, 96.
  • Klein, W. (1984). Zweitspracherwerb - Eine Einführung. Königstein: Athenäum Verlag.
  • Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dili Kurumu Yayınları.
  • Kuşçu, E. (2017). Yabancı Dil Öğretimi/Öğreniminde Görsel Ve İşitsel Araçları Kullanmanın Önemi Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 5, Sayı: 43, Nisan, s. 213-224
  • Küçük, S. (2011). Kültürler Arası Öğrenme Üzerine Bir Kavram-Model Denemesi ve Türkçe Ders Kitapları. Türklük Bilimi Araştırmaları, (29), s. 227-260.
  • Küzeci, D. (2018). İlişkiler Bağlamında Dil, Yazın, Kültür, Toplum ve Eğitim. Yüzüncü Yıl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (39), s. 109-124.
  • Memiş, M. R., Erdem, M.D. (2013). Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler, Kullanım Özellikleri ve Eleştiriler. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/9 Summer 2013, p. 297-318, ANKARA-TURKEY
  • Mert, E. L. (2009). Anadili Eğitimi Ve Öğretimi Sürecinde Sözvarlığı Belirleme Çalışmalarının Önemi Ve “Deyim” Kazandırmaya Yönelik Etkinlik Önerileri. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi; Yıl: 2009 S. 2.
  • Mert, O., Albayrak, F., & Serin, N. (2013). Çeviri Çocuk Kitaplarının Kültür Aktarımı Açısından Incelenmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(3), 58-73.
  • Nation, P. (2001). The Role Of The First Language In Foreign Language Learning. Asian EFL Journal, Sayı 1, 35–39.
  • Özer, B., Korkmaz, C. (2016). Yabancı Dil Öğretiminde Öğrenci Başarısını Etkileyen Unsurlar. Ekev Akademi Dergisi, Yıl: 20 Sayı: 67 (Yaz).
  • Soral, G. (2009). Anadilden Yabancı Dile Sözcüksel Aktarım. Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Tüm, G. (2010). Atasözlerinin Değişik Kültür ve Dilleri Anlamadaki Rolü. Turkish Studies, 5(4), s. 663-678
  • Thurner, R. (2011). (Ver) Lernen der Muttersprache im Unterricht (Doctoral dissertation, uniwien).
  • Ulusoy, H. Ö. (2017). Kültürlerarasılık, Çokkültürlülük ve Etnisite: Eskişehir’deki Çerkeslerin Kültürlerarası İletişim Pratikleri. Akdeniz Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi, (27), s. 165-181
  • Uyar, B. B. (2007). “Eyleme ve Üretime Dayalı Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları Dersi: Don Kişot ile Nasrettin Hoca’yı Tanıştırmak”, Türk Dili, S. 135, Ankara, s. 45-59.

An Example Of Practice on Expressing Molded Expression By Visuals

Year 2020, Volume: 4 Issue: 8, 253 - 264, 30.12.2020

Abstract

References

  • Allemann, H. (2013). Sprichwörter im Fremdsprachenunterricht. Innsbruck: (fachdidaktische Hausarbeit).
  • Altun, M, (2004). “Türk Atasözleri Üzerine Sentaktik Bir İnceleme: A Syntactic Study On Turkish Proverbs” Akademik Araştırmalar Dergisi, Yıl 6, Sayı 21, s. 79-91
  • Celkan, H. Y. (1991). Beşeri Kültürün Temel Öğesi Aile. Sosyal Politika Çalışmaları Dergisi, Sayı 1(1).
  • Fenner, A. (2000). “Cultural Awareness”, Newby, D., (ed), Approaches to Materials Design in European Textbooks: Implementing Principles of Authenticity, Learner Autonomy, Cultural Awareness, European Centre for Modern Languages, s. 142-152.
  • Güneş, S. (2009). Yabancı Dil Öğretiminde Deyim Öğretimi: Yöntemler, Teknikler ve Uygulamalar. Dilbilim, (22), 1-15.
  • Güvenç, B. (2003), İnsan ve Kültür. Ankara: Remzi Kitapevi.
  • Karabağ, İ., & Coşan, L. (2000). Türkçedeki Gönül, Kalp ve Yürek Kelimeleriyle İlgili Atasözleri ve Deyimler ve Bunların Almancadaki Karşılıkları. TÖMER Dil Dergisi, 96.
  • Klein, W. (1984). Zweitspracherwerb - Eine Einführung. Königstein: Athenäum Verlag.
  • Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dili Kurumu Yayınları.
  • Kuşçu, E. (2017). Yabancı Dil Öğretimi/Öğreniminde Görsel Ve İşitsel Araçları Kullanmanın Önemi Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 5, Sayı: 43, Nisan, s. 213-224
  • Küçük, S. (2011). Kültürler Arası Öğrenme Üzerine Bir Kavram-Model Denemesi ve Türkçe Ders Kitapları. Türklük Bilimi Araştırmaları, (29), s. 227-260.
  • Küzeci, D. (2018). İlişkiler Bağlamında Dil, Yazın, Kültür, Toplum ve Eğitim. Yüzüncü Yıl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (39), s. 109-124.
  • Memiş, M. R., Erdem, M.D. (2013). Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler, Kullanım Özellikleri ve Eleştiriler. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/9 Summer 2013, p. 297-318, ANKARA-TURKEY
  • Mert, E. L. (2009). Anadili Eğitimi Ve Öğretimi Sürecinde Sözvarlığı Belirleme Çalışmalarının Önemi Ve “Deyim” Kazandırmaya Yönelik Etkinlik Önerileri. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi; Yıl: 2009 S. 2.
  • Mert, O., Albayrak, F., & Serin, N. (2013). Çeviri Çocuk Kitaplarının Kültür Aktarımı Açısından Incelenmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(3), 58-73.
  • Nation, P. (2001). The Role Of The First Language In Foreign Language Learning. Asian EFL Journal, Sayı 1, 35–39.
  • Özer, B., Korkmaz, C. (2016). Yabancı Dil Öğretiminde Öğrenci Başarısını Etkileyen Unsurlar. Ekev Akademi Dergisi, Yıl: 20 Sayı: 67 (Yaz).
  • Soral, G. (2009). Anadilden Yabancı Dile Sözcüksel Aktarım. Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Tüm, G. (2010). Atasözlerinin Değişik Kültür ve Dilleri Anlamadaki Rolü. Turkish Studies, 5(4), s. 663-678
  • Thurner, R. (2011). (Ver) Lernen der Muttersprache im Unterricht (Doctoral dissertation, uniwien).
  • Ulusoy, H. Ö. (2017). Kültürlerarasılık, Çokkültürlülük ve Etnisite: Eskişehir’deki Çerkeslerin Kültürlerarası İletişim Pratikleri. Akdeniz Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi, (27), s. 165-181
  • Uyar, B. B. (2007). “Eyleme ve Üretime Dayalı Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları Dersi: Don Kişot ile Nasrettin Hoca’yı Tanıştırmak”, Türk Dili, S. 135, Ankara, s. 45-59.
There are 22 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Studies on Education
Journal Section Eğitim Bilimleri
Authors

Oğuzhan Çetiner 0000-0003-2411-5665

Aykut Haldan 0000-0002-5852-3344

Publication Date December 30, 2020
Submission Date December 6, 2020
Acceptance Date December 23, 2020
Published in Issue Year 2020 Volume: 4 Issue: 8

Cite

APA Çetiner, O., & Haldan, A. (2020). Kalıplaşmış İfadelerin Görsellerle Anlatılması Üzerine Bir Uygulama Örneği. Disiplinlerarası Eğitim Araştırmaları Dergisi, 4(8), 253-264.

The Aim of The Journal

The Journal of Interdisciplinary Educational Researches (JIER) published by the Interdisciplinary Educational and Research Association (JIER)A) is an internationally eminent journal.

JIER, a nonprofit, nonprofit NGO, is concerned with improving the education system within the context of its corporate objectives and social responsibility policies. JIER, has the potential to solve educational problems and has a strong gratification for the contributions of qualified scientific researchers.

JIER has the purpose of serving the construction of an education system that can win the knowledge and skills that each individual should have firstly in our country and then in the world. In addition, JIER serves to disseminate the academic work that contributes to the professional development of teachers and academicians, offering concrete solutions to the problems of all levels of education, from preschool education to higher education.

JIER has the priority to contribute to more qualified school practices. Creating and managing content within this context will help to advance towards the goal of being a "focus magazine" and "magazine school", and will also form the basis for a holistic view of educational issues. It also acts as an intermediary in the production of common mind for sustainable development and education