Bu çalışmada Duygusal Yaratıcılık Ölçeği'nin Türkiye'deki geçerlilik ve güvenirliği incelenmiştir. ‘‘Duygusal Yaratıcılık Ölçeği” üç alt boyuttan, otuz maddeden ve beşli Likert ölçeğinden oluşmaktadır. Ölçeğin Türk kültürüne uyarlanması sürecine başlamadan önce, ilk olarak sorumlu yazardan e-posta yoluyla izin talep edilmiştir. Ölçek için gerekli izin alındıktan sonra, beş ayrı uzman orijinal ölçek maddelerini İngilizceden Türkçeye çevirmiştir. Daha sonra doktora öğrencilerinden oluşan bir panel ile çeviri süreci devam etmiştir. Daha sonra iki uzman Türkçe formu tekrar İngilizceye çevirmiş ve maddelerin dilsel açıdan anlaşılabilirliğini değerlendirmek üzere otuz katılımcının yer aldığı bir pilot çalışma gerçekleştirilmiştir. Bir dil uzmanının yardımı ve pilot çalışmadan elde edilen girdilerle nihai Türkçe form oluşturulmuştur. Türkçe formun son hali, bir Türk dili uzmanının yardımı ve pilot çalışmadan elde edilen sonuçlarla hazırlanmıştır. Ölçeğin Türkçe geçerliğini değerlendirmek için yapısal eşitlik modelinin doğrulayıcı faktör analizi uygulanmış, güvenirliğini test etmek amacıyla iç tutarlılık katsayısı değerleri hesaplanmıştır. Güvenilirlik ve geçerlilik değerlerine göre ölçeğin Türk kültürüne uygun olduğu sonucuna varılmıştır.
This study examined the validity and reliability of the Emotional Creativity Scale in Turkey. ''Emotional Creativity Scale'' consists of three sub-dimensions, thirty items and a five-point Likert scale. Before starting the process of adapting the scale to Turkish culture, permission was first requested from the corresponding author via e-mail. After obtaining the necessary permission for the scale, five different experts translated the original scale items from English to Turkish. Then, the translation process continued with a panel of doctoral students. Two experts then translated the Turkish form back into English and a pilot study was conducted with thirty participants to assess the linguistic comprehensibility of the items. With the help of a language expert and input from the pilot study, the final Turkish form was created. The final Turkish form was prepared with the help of a Turkish language expert and the results obtained from the pilot study. Confirmatory factor analysis of the structural equation model was applied to assess the Turkish validity of the scale, and internal consistency coefficient values were calculated to test its reliability. According to the reliability and validity values, it was concluded that the scale is suitable for Turkish culture.
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Emotional Development |
| Journal Section | Research Articles |
| Authors | |
| Publication Date | June 27, 2025 |
| Submission Date | November 22, 2024 |
| Acceptance Date | April 15, 2025 |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 7 Issue: 2 |