Translation

Osmanlı İmparatorluğu’nda Doğulu Şairler ve Âlimler (1453-1600): Türk-Acem Kültür Tarihine Bir Katkı

Volume: 1 Number: 2 December 31, 2021
  • Hanna Sohrweide
EN TR

Osmanlı İmparatorluğu’nda Doğulu Şairler ve Âlimler (1453-1600): Türk-Acem Kültür Tarihine Bir Katkı

Abstract

On beş ve on altıncı yüzyıllarda ya da daha kesin bir ifadeyle İstanbul’un 1453’teki fethinden sonra Osmanlı İmparatorluğu artmakta olan politik gücü sayesinde yalnızca İslam dünyasının değil, genel olarak o zamanki dünyanın da en önemli devletlerinden biri hâline geldi. Osmanlı İmparatorluğu, içinde gayrimüslim halkların da olduğu çok etnisiteli bir devlet olmasına rağmen, onun kültürel gelişiminde belirleyici olan şey, İslami kültür dünyasına ait olma bilinciydi. Bundan dolayı Osmanlıların İslam edebiyatı ve sanatının büyük klasik eser-leriyle yoğun bir temas içinde olması kaçınılmazdı. Bu tesiri, İslami edebiyata dayanarak oluş-turdukları kendi edebiyatlarının temellerinde de gördüler. Akademik literatürde Acemikül-türünün, yani İran ve Maveraünnehir kültürünün Osmanlı İmparatorluğu üzerindeki etkisi sık sık vurgulanmıştır. Tıpkı Osmanlı İmparatorluğu’ndaolduğu gibi ele aldığımız zaman di-liminde bu bölgelerin de devlet yönetiminde Türkler vardı. Bu dönemde Türklerin sadece si-yasi veya askerî olarak değil aynı zamanda kültürel anlamda da etkili oldukları açıktır. Bu sebeple Bernard Lewis’in dediği gibi İran ve Orta Asya’daki “Türk-Acem Kültürü”nün1Os-manlı İmparatorluğu üzerindeki etkisinden bahsetmek daha doğrudur. Çünkü bu kültürün gerek Doğu’da gerek Batı’da şekillenmesine Türkler de Acemler gibi katkıda bulunmuştur. Her iki halkın bunda ne kadar pay sahibi olduğunu saptamak ise çok zordur. Bu durum ba-sitleştirilmiş bir şekilde belki de şöyle ifade edilebilir: Osmanlı İmparatorluğu’nda Türkçenin ön planda olduğu bir Türk-Acem kültürü karşımıza çıkarken İran ve Maveraünnehir’de ise Farsçanın hâkim olduğu bir Acem-Türk kültürü ile karşı karşıyayız. Bu karma kültürün taşı-yıcılarının etnik aidiyetlerini bu kişilerin yazı diline göre belirlemek gibi bir temayül vardır: Buna göre, Farsça yazan Acem, Türkçe yazansa Türk’tür. Peki ya bu durumda iki dillileri ne-reye koymak gerekiyor? Muhtemelen onların da sayısı az değildi, ki metnin ilerleyen bölüm-lerinde bu kişilerin bazılarıyla karşılaşacağız

Keywords

References

  1. Ahdî: Ahdî b. Şemsî Bağdadî (ö. 1002/1593-4 civarında; GOW 112), Gülsen-i suʿarā. Staats-bibliothek El Yazması, Marburg, Ms.or.oct. 3449, varak 84b-229b (Flemming No. 264).
  2. Ahmed Tevhid, Hüner-nāme, Taʾrīḫ-i ʿOsmānī encümeni mecmuası 2 (1910), s. 103-111.
  3. Alderson, A. D., The structure of the Ottoman dynasty. Oxford 1956.
  4. Alî, KA: Muṣṭafā b. Aḥmed, ʿAlī olarak tanınır (ö. 1599; GOW s. 126), Kühn el-aḫbār. Sta-atsbibliothek El Yazması, Marburg, Hs. or. quart 1090. (Flemming No. 26).
  5. Alî, MH: aynı yazar, Menāqıb-i hünerverān. Haz. İbnülemin Mahmud Kemal. İstanbul 1926.
  6. Ali Minik: Ali Minik, el-ʿiqd el-manẓūm fî ẕikr afāḍil er-Rūm başlığıyla Ṭaşköprüzāde’nin “Eş-şaḳāʾiḳ en-nüʿmāniyye”, Almanca çevirisi Oskar Rescher. Stuttgart 1934.- Ali Minik (ö. 1574) için bk. GOW 112.
  7. Ali Şir, MN: ʿAlī Šīr Nevā’ī (öl. 1501), Mağālis an-nefāʾis. Staatsbibliothek El Yazması, Mar-burg, Ms. or. oct. 52. 8 Pertsche No. 296). (Storey 771).
  8. Alparslan, Ali, L’Art de la calligraphie en Turquie aux Xve et XVIe siécles, Revue des études islamiques (REI) XXXV, (1967), s. 219-23.

Details

Primary Language

English

Subjects

Classical Turkish Literature of Ottoman Field , Classical Turkish Literature , Turkish Language and Literature (Other)

Journal Section

Translation

Authors

Hanna Sohrweide This is me
Germany

Publication Date

December 31, 2021

Submission Date

November 6, 2021

Acceptance Date

November 29, 2021

Published in Issue

Year 2021 Volume: 1 Number: 2

MLA
Sohrweide, Hanna. “Osmanlı İmparatorluğu’nda Doğulu Şairler Ve Âlimler (1453-1600): Türk-Acem Kültür Tarihine Bir Katkı”. KÜN Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi, translated by Aysu Akcan and Ercan Akyol, vol. 1, no. 2, Dec. 2021, pp. 82-113, doi:10.54281/kundergisi.14.

Kün: Journal of Literary and Cultural Studies is licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0).

jr4jwD.jpg