Maitrisimit ve Daśakarmapathāvadānamālā Metninde Yer Alan Sanskritçe Kelimelerin Yazım Farklılıklarının Sebebi
Abstract
Keywords
References
- Adams, Douglas Q, A Dictionary of Tocharian B, Rodopi, Amsterdam 1999.
- Arslan, Hüsnü Çağdaş, “Suvarnaprabhāsa-Sūtra’nın Eski Uygurca ve Çince Çevirileri Üzerine Bir Değerlendirme”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten LXVIII, (2020), s. 203–215.
- Aydemir, Hakan, Die alttürkische Xuanzang–Biographie IX: Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain ediert, übersetzt und kommentiert, II. Xuanzang Leben und Werk: Band 34, Otto Harrassowitz, Wiesbaden 2013.
- ———, “Tocharian Bilingualism, Language Shift, and Language Death in the Old Turkic Context.” Sino- Platonic Papers 337 (2023), s. 1-89.
- Ayazlı, Özlem, Altun Yaruk Sudur VI. Kitap, Türk Dil Kurumu, Ankara 2012.
- BT VII: Kara, Georg ve Peter Zieme, Berliner Turfantexte VII: Fragmente tantrischer Werke in uigurischer Übersetzung, Brepols, Turnhout 1976.
- BT VIII: Kara, Georg ve Peter Zieme, Die uigurischen Übersetzungen des Guruyogas “Tiefer Weg” von Saskya Panṭita und der Maŋjuśīnāmasamgīti, Akademie Verlag, Berlin 1977.
- BT XXXVII: Wilkens, Jens. Buddhistische Erzählungen aus dem alten Zentralasien: Edition der altuigurischen Dasakarmapathāvadānamālā, 3 cilt, Brepols, Turnhout 2016.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan)
Journal Section
Research Article
Publication Date
June 28, 2026
Submission Date
July 28, 2025
Acceptance Date
January 12, 2026
Published in Issue
Year 2026 Volume: 13 Number: 1