This study examines pre-Tanzimat Turkish translations of Aesop's fables—among the earliest literary texts translated from Western languages into Turkish—within the framework of cultural translation. It classifies and analyzes eight manuscript and one printed translation found in various European libraries, dividing them into four main categories. The research cross-references these Turkish translations with original sources using major indices (Perry, Chambry, and Gibbs) and provides a comparative textual analysis. Focusing on aspects such as the cultural context of translation, textual variations, localization strategies, and the translators’ intentions, the study traces the literary and cultural transfer of Aesopic texts into Ottoman Turkish. By doing so, it contributes to interdisciplinary dialogue in translation studies, Ottoman cultural history, and the history of Turkish literature.
Aesop translation history cultural translation pre-Tanzimat Ottoman literature fable localization manuscript translations
Bu araştırma, Tanzimat öncesi döneme ait, Batı dillerinden Türkçeye çevrilmiş ilk edebi metinlerden biri olarak değerlendirilebilecek Ezop fabllarını kültürel çeviri bağlamında inceler. Araştırma kapsamında Avrupa’daki çeşitli kütüphanelerde bulunan sekiz yazma ve bir matbu Ezop tercümesi sistematik biçimde tasnif edilmiş, dört ana kategoriye ayrılmıştır. Bu metinler hem kaynak metinlerle karşılaştırılmış hem de Perry, Chambry ve Gibbs indekslerine göre sınıflandırılarak içeriksel analiz yapılmıştır. Çalışmada, çevirilerin kültürel bağlamı, metinler arası farklılıklar, yerelleştirme stratejileri ve mütercimlerin amaçları gibi konulara odaklanılmıştır. Araştırma, Ezop külliyatının Osmanlı edebiyatındaki izlerini sürerek, bu metinlerin sadece dilsel değil, aynı zamanda kültürel bir aktarım aracı olarak nasıl işlediğini ortaya koymayı hedeflemektedir. Eser, çeviri tarihi, eski Türk edebiyatı ve kültür tarihi açısından disiplinlerarası bir tartışma zeminine katkı sunar.
Ezop çeviri tarihi kültürel çeviri Tanzimat öncesi Osmanlı edebiyatı fabl yerelleştirme tercüme yazmaları
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Literary Theory, Comparative and Transnational Literature, Literary Studies (Other), Classical Turkish Literature |
| Journal Section | Note |
| Authors | |
| Publication Date | April 28, 2022 |
| Published in Issue | Year 2022 Issue: 2 |
Authors retain copyright of the works they submit to Nesir: Journal of Literary Studies, while agreeing to distribute their work under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). Under this license, others may share, reproduce, distribute, and reuse the work, provided that appropriate credit is given to the author(s), the title of the work, and the name of the journal. Nesir holds only the first publishing rights; all copyright remains with the author(s).