Research Article

From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce

Number: 7 October 30, 2024
EN TR

From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce

Abstract

This study aims to investigate the role of the fictional translator and reader in Benden’iz James Joyce [It is Me, James Joyce], a transfictional novel penned by Fuat Sevimay as a paratextual commentary on Joyce’s oeuvre. Drawing on the Bakhtinian conception of polyphony, the study first notes that the polyphonic discourse in the novel provides not only the fictional translator but also the fictional reader with a discernible voice, which carries equal weight as Joyce’s own literary voice. Second, the study argues that the concept of “dual authorship” as used by Sevimay serves to indicate significant ethical implications within the field of Translation Studies. Third, the study draws on Roland Barthes’s concept of the “death of the author” in order to explore how Sevimay’s utilization of “Reader-God” may reveal his conception of translatorial agency. The study concludes that transfiction endows translators with a fertile ground through which they can showcase their paratextual and extratextual visibility, thereby emphasizing their agency. Ultimately, the study suggests that transfictional narratives crafted by translators constitute part of translators’ archives that constitute an integral part of microhistorical research within translator studies.

Keywords

References

  1. Anderson, Jean. “The double agent: aspects of literary translator affect as revealed in fictional work by translators.” Linguistica Antverpiensia 4 (2005): 171–182.
  2. Arrojo, Rosemary. “Asymmetrical relations of power and the ethics of translation.” TEXTconTEXT 11, no. 1 (1997): 5-24.
  3. Arrojo, Rosemary. Fictional Translators. Rethinking Translation through Literature. London and New York: Routledge, 2018.
  4. Bakhtin, Mikhail. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Minnesota: Minnesota Press, 1984.
  5. Barthes, Roland. “The Death of the Author.” The Norton Anthology of Theory and Criticism, edited by Vincent B. Leitch, 1322–1326. New York and London: W. W. Norton & Co., 2010.
  6. Bergantino, Andrea. “Book Review.” Perspectives 31, no. 4 (2023): 762–770.
  7. Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation. Routledge, 2014.
  8. Chamberlain, Lori. “Gender and the Metaphorics of Translation.” Signs 13, no. 3 (1988): 454–72.

Details

Primary Language

English

Subjects

Literary Theory, Literary Studies (Other), Modern Turkish Literature in Turkiye Field

Journal Section

Research Article

Publication Date

October 30, 2024

Submission Date

August 29, 2024

Acceptance Date

October 17, 2024

Published in Issue

Year 2024 Number: 7

APA
Erkazancı Durmuş, H. (2024). From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 7, 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050
AMA
1.Erkazancı Durmuş H. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2024;(7):1-19. doi:10.5281/zenodo.13944050
Chicago
Erkazancı Durmuş, Hilal. 2024. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, nos. 7: 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050.
EndNote
Erkazancı Durmuş H (October 1, 2024) From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi 7 1–19.
IEEE
[1]H. Erkazancı Durmuş, “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”, Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 7, pp. 1–19, Oct. 2024, doi: 10.5281/zenodo.13944050.
ISNAD
Erkazancı Durmuş, Hilal. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 7 (October 1, 2024): 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050.
JAMA
1.Erkazancı Durmuş H. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2024;:1–19.
MLA
Erkazancı Durmuş, Hilal. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 7, Oct. 2024, pp. 1-19, doi:10.5281/zenodo.13944050.
Vancouver
1.Hilal Erkazancı Durmuş. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2024 Oct. 1;(7):1-19. doi:10.5281/zenodo.13944050

Authors retain copyright of the works they submit to Nesir: Journal of Literary Studies, while agreeing to distribute their work under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). Under this license, others may share, reproduce, distribute, and reuse the work, provided that appropriate credit is given to the author(s), the title of the work, and the name of the journal. Nesir holds only the first publishing rights; all copyright remains with the author(s).


Home | Aim & Scope | Boards | Guidelines | Ethics | Peer Review | Price Policy | Indexes | Archive | CfP | Contact

Published by the Association for Thought and Literary Studies (Samsun, Türkiye)
Journal contact: editor@nesirdergisi.com | Publisher contact: info@dedad.org