Araştırma Makalesi

From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce

Sayı: 7 30 Ekim 2024
PDF İndir
EN TR

From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce

Öz

This study aims to investigate the role of the fictional translator and reader in Benden’iz James Joyce [It is Me, James Joyce], a transfictional novel penned by Fuat Sevimay as a paratextual commentary on Joyce’s oeuvre. Drawing on the Bakhtinian conception of polyphony, the study first notes that the polyphonic discourse in the novel provides not only the fictional translator but also the fictional reader with a discernible voice, which carries equal weight as Joyce’s own literary voice. Second, the study argues that the concept of “dual authorship” as used by Sevimay serves to indicate significant ethical implications within the field of Translation Studies. Third, the study draws on Roland Barthes’s concept of the “death of the author” in order to explore how Sevimay’s utilization of “Reader-God” may reveal his conception of translatorial agency. The study concludes that transfiction endows translators with a fertile ground through which they can showcase their paratextual and extratextual visibility, thereby emphasizing their agency. Ultimately, the study suggests that transfictional narratives crafted by translators constitute part of translators’ archives that constitute an integral part of microhistorical research within translator studies.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Anderson, Jean. “The double agent: aspects of literary translator affect as revealed in fictional work by translators.” Linguistica Antverpiensia 4 (2005): 171–182.
  2. Arrojo, Rosemary. “Asymmetrical relations of power and the ethics of translation.” TEXTconTEXT 11, no. 1 (1997): 5-24.
  3. Arrojo, Rosemary. Fictional Translators. Rethinking Translation through Literature. London and New York: Routledge, 2018.
  4. Bakhtin, Mikhail. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Minnesota: Minnesota Press, 1984.
  5. Barthes, Roland. “The Death of the Author.” The Norton Anthology of Theory and Criticism, edited by Vincent B. Leitch, 1322–1326. New York and London: W. W. Norton & Co., 2010.
  6. Bergantino, Andrea. “Book Review.” Perspectives 31, no. 4 (2023): 762–770.
  7. Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation. Routledge, 2014.
  8. Chamberlain, Lori. “Gender and the Metaphorics of Translation.” Signs 13, no. 3 (1988): 454–72.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Edebi Teori, Edebi Çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

30 Ekim 2024

Gönderilme Tarihi

29 Ağustos 2024

Kabul Tarihi

17 Ekim 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Sayı: 7

Kaynak Göster

APA
Erkazancı Durmuş, H. (2024). From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 7, 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050
AMA
1.Erkazancı Durmuş H. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir. 2024;(7):1-19. doi:10.5281/zenodo.13944050
Chicago
Erkazancı Durmuş, Hilal. 2024. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, sy 7: 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050.
EndNote
Erkazancı Durmuş H (01 Ekim 2024) From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi 7 1–19.
IEEE
[1]H. Erkazancı Durmuş, “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”, Nesir, sy 7, ss. 1–19, Eki. 2024, doi: 10.5281/zenodo.13944050.
ISNAD
Erkazancı Durmuş, Hilal. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 7 (01 Ekim 2024): 1-19. https://doi.org/10.5281/zenodo.13944050.
JAMA
1.Erkazancı Durmuş H. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir. 2024;:1–19.
MLA
Erkazancı Durmuş, Hilal. “From Polyphony to ‘Dual Authorship’: Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce”. Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi, sy 7, Ekim 2024, ss. 1-19, doi:10.5281/zenodo.13944050.
Vancouver
1.Hilal Erkazancı Durmuş. From Polyphony to "Dual Authorship": Transfictional Voices in Benden’iz James Joyce. Nesir. 01 Ekim 2024;(7):1-19. doi:10.5281/zenodo.13944050

Yazarlar, yayımlanmak üzere Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi’ne gönderdikleri eserlerin tüm yayın haklarını saklı tutmakla birlikte, eserlerini Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY 4.0) kapsamında paylaşmayı kabul ederler. Bu lisans uyarınca, başkaları eseri uygun atıf yapmak koşuluyla paylaşabilir, çoğaltabilir, dağıtabilir ve yeniden kullanabilir. Ancak yazarların adı, çalışmanın başlığı ve derginin adı her kullanımda açıkça belirtilmelidir. Nesir, yazarların telif haklarını ellerinde tutmalarına izin verir; yalnızca eserin ilk yayım hakkına sahiptir.


Ana Sayfa | Amaç & Kapsam | Kurullar | Rehber | Etik | Hakemlik Politikası | Ücret Politikası | Dizinler | Arşiv | CfP | İletişim

Düşünce ve Edebiyat Araştırmaları Derneği (Samsun, Türkiye) tarafından yayımlanmaktadır
Dergi iletişim: editor@nesirdergisi.com | Yayıncı iletişim: info@dedad.org