Research Article

ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)

Number: Advanced Online Publication Early Pub Date: May 18, 2026
EN TR

ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)

Abstract

Çeviride farklı dillerde yazılmış, neredeyse aynı görünen sözcüklerle sıklıkla karşılaşılmaktadır. İki veya daha fazla dil arasında yazım ve/veya telaffuz bakımından benzer ve çoğunlukla ortak bir kökene sahip olan bu sahte eşdeğerler, anlam bakımından tam olarak örtüşmedikleri için çeviride ‘sahte’, ‘yalancı’, ‘hayali’ arkadaşlar, dostlar gibi popüler ifadeler ile de adlandırılmaktadır. Aralarındaki biçimsel benzerlikten dolayı ilk bakışta tanıdık gelen bu sözcüklerin çevirisinde yapılan hatalar, anlamın çarpıtılmasına yol açabilmektedir. Özellikle dillerarası alıntıların sıklıkla karşılaşıldığı küresel dünyada, bu sorunun kapsamının ve özelliklerinin bilinmesi, çeviri ve sözlük çalışmalarında anlamın hedef dile doğru bir biçimde aktarılmasına yardımcı olacaktır. Bu çalışma, çevirideki sahte eşdeğerlikleri ayrıntılı biçimde ele alan, bunların çevirisinde bağlamın belirleyici rol oynadığı ve Karl Heinrich Gottlieb’in yaptığı sınıflandırmanın, sorunun özünü en kapsamlı biçimde yansıttığı sonucuna varılan bir araştırmadan oluşmaktadır. Çalışmada, konuyla ilgili literatür taramasından elde edilen ve en sık karşılaşılan İngilizce-Rusça sözcüklerden örnekler, Gottlieb’in sınıflandırmasına göre analiz edilerek birtakım çıkarımlar elde edilmiştir. Karşılaştırma kapsamına alınmamasına rağmen, örnek sözcüklerin Türkçe kullanımları da eklenmiş, böylelikle bununla ilgili yapılabilecek çalışmalar için bir zemin oluşturması amaçlanmıştır.

Keywords

Ethical Statement

Çalışma etik beyan gerektirmemektedir.

References

  1. Akulenko, V. V. (1972). Voprosı internatsionalizatsii slovarnogo sostava yazıka (pp. 136–153). Har’k. Un-ta.
  2. Akulenko, V. V. (1969). Anglo-russkiy i russko-angliyskiy slovar’ “lojnıh druzey perevodçika” (pp. 371–384). Sovetskaya entsiklopediya.
  3. Aksan, D. (2017). Anlambilim, anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Bilgi Yayınevi.
  4. Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil. Türk Dil Kurumu Yayınları.
  5. Aleksandrova, Z. E. (1995). Slovar’ sinonimov russkogo yazıka. Russkiy yazık.
  6. Budagov, R., A. (1971). Neskolko zameçaniy o lojnıh druzyah perevodçika, Masterstvo perevoda, Sbornik vosmoy, (Red. A. Gatov), Sovetskiy pisatel, ss. 362-368.
  7. Çyornıh, P. Ya. (1999). İstoriko-etimologiçeskiy slovar’ sovremennogo russkogo yazıka, Tom I, Izdatels’stvo ‘Russkiy yazık’, Moskva.
  8. Çyornıh, P. Ya. (1999). Istoriko-etimologiçeskiy slovar’ sovremennogo russkogo yazıka, Tom II, Izdatels’stvo ‘Russkiy yazık’, Moskva.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

World Languages, Literature and Culture (Other)

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

May 18, 2026

Publication Date

-

Submission Date

August 2, 2025

Acceptance Date

December 16, 2025

Published in Issue

Year 2026 Number: Advanced Online Publication

APA
Karakale, F. (2026). ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Advanced Online Publication. https://doi.org/10.30794/pausbed.1756811
AMA
1.Karakale F. ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE). PAUSBED. 2026;(Advanced Online Publication). doi:10.30794/pausbed.1756811
Chicago
Karakale, Filiz. 2026. “ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, no. Advanced Online Publication. https://doi.org/10.30794/pausbed.1756811.
EndNote
Karakale F (May 1, 2026) ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Advanced Online Publication
IEEE
[1]F. Karakale, “ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)”, PAUSBED, no. Advanced Online Publication, May 2026, doi: 10.30794/pausbed.1756811.
ISNAD
Karakale, Filiz. “ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. Advanced Online Publication (May 1, 2026). https://doi.org/10.30794/pausbed.1756811.
JAMA
1.Karakale F. ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE). PAUSBED. 2026. doi:10.30794/pausbed.1756811.
MLA
Karakale, Filiz. “ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, no. Advanced Online Publication, May 2026, doi:10.30794/pausbed.1756811.
Vancouver
1.Filiz Karakale. ÇEVİRİDE SAHTE EŞDEĞERLİK SORUNU (İNGİLİZCE-RUSÇA ÇEVİRİ ÖRNEĞİNDE). PAUSBED. 2026 May 1;(Advanced Online Publication). doi:10.30794/pausbed.1756811
by-nc-nd.eu.svg  The articles in this journal are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.