Research Article

Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan okuma kitaplarında örtülü anlam unsurlarının değerlendirilmesi

Number: 29 August 21, 2022
  • Nuray Kayatürk *
  • Esra Nur Tiryaki
TR EN

Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan okuma kitaplarında örtülü anlam unsurlarının değerlendirilmesi

Öz

Dil öğrenimi ve öğretiminde kullanılan etkili araçlardan biri de ders kitaplarıdır. Metin, dile ait yapıların bir arada sunulduğu zengin bir materyaldir. Türkçe öğretiminde üzerinde durulması gereken konulardan biri de anlam bilgisidir.Metinlerde yer alan anlamsal yapılar bazen açık olarak bazen de örtülü olarak verilir. Bir metinde yer alan mecaz, atasözü, deyim gibi ifadeleri bilmek gereklidir.Bu nedende yabancılara Türkçe öğretiminde örtülü anlamlara da yer vermek gereklidir. Bu çalışmanın amacı, yabancılara Türkçe öğretmek için hazırlanan ders kitaplarındaki metinlerde yer alan örtülü anlam unsurlarının tespit edilmesidir. Araştırmada araştırma evreni, İstanbul Yabancılara Türkçe Öğretimi Ders Kitabı B1, B2 ve C1/+ seviyesindeki kitapların okuma metinleri oluşturmaktadır. Araştırmada veriler “Örtülü Anlam Unsurları Değerlendirme Formu” na göre incelenmiştir.Formda 9 madde başlığı bulunmaktadır. Ölçeğin kapsam geçerliliğini sağlamak için uzman görüşüne başvurulmuştur. Uzman görüşü sonucunda kodlayıcılar güvenilirliği 0.92 olarak tespit edilmiştir. Buna göre ölçek geçerli ve güvenilirdir. Verilerin çözümlenmesinde betimsel istatistik teknikleri frekans ve yüzde) kullanılmıştır. Araştırmanın sonucunda, ders kitaplarındaki örtülü anlam unsuru olan aktarma kullanımı seviyelere göre dengeli bir dağılım göstermiştir. Derin yapı- yüzey yapı ayrımı gösteren cümle kullanımına bakıldığında, B1- B2 ve C1/+ seviyelerinde yaklaşık aynı oranda dağılım gösterdiği sonucuna ulaşılmıştır.D eyim-atasözü ve sezdirim unsurları beklenen düzeyde seviyelere göre artış göstermiştir. Bağdaştırma, Duygu değeri/çağrışım, mecaz, önvarsayım unsurları ise seviyeler arasında dengeli dağılım göstermemiştir. Metafor unsuru C1/+ seviyesi dışındaki seviyelerde düzenli artış göstermiştir.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Aksan, D. (2006). Anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Ankara: Engin Yayınevi.
  2. Alkayış, M.F. (2011), Türkçeyi iyi bilmeyen ya da yeni öğrenen bireylerin mecazları anlamada karşılaştıkları güçlükler. The Journal of International Lingual, Social and Educational Sciences, 2/1, s.35-39.
  3. Balcı, U. (2012). Şiir dilinde sapma ve alışılmamış bağdaştırmaların çevirisi. The Journal of Academic Social Science Studies, International Journal of Social Science, 5(2), 43-53.
  4. CEF (2001). Common European framework of reference for language, learning, teaching, assesment, Cambridge: Cambridge University Press.
  5. Charteris Black, J. (2004). Corpus approaches to critical metaphor analysis. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
  6. Demirel, Ş. (2006). 17. yüzyıl Sebk-i Hindî şairlerinden Nâilî ve Fehîm’in şiirlerinde somutlaştırma veya alışılmamış bağdaştırmalar. Sekb-i Hindi Çalıştayı, İstanbul Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul: Turkuaz Yayınları.
  7. Dinç Yıldırım, A. (2005). Bahaettin Karakoç'un şiirlerinde sıra dışı bağdaştırmalar. Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  8. Dinçer, A. (2004). Âşık Veysel’in şiirlerinde alışılmamış bağdaştırmalar. Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi TÜBAR, 15, 231-242.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Nuray Kayatürk * This is me
0000-0002-5965-3415
Türkiye

Esra Nur Tiryaki This is me
0000-0002-2418-7194
Türkiye

Publication Date

August 21, 2022

Submission Date

June 16, 2022

Acceptance Date

August 20, 2022

Published in Issue

Year 2022 Number: 29

APA
Kayatürk, N., & Tiryaki, E. N. (2022). Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan okuma kitaplarında örtülü anlam unsurlarının değerlendirilmesi. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 29, 133-151. https://doi.org/10.29000/rumelide.1164859