Research Article

Metaphors and translation: A comparative analysis of metaphors in a business magazine

Number: 31 December 21, 2022
  • Harika Karavin Yüce *
TR EN

Metaphors and translation: A comparative analysis of metaphors in a business magazine

Abstract

Although economic texts are generally examined in terms of their specialized discourse, they include numerous conceptual metaphors that conceptualize economy or economy-related issues in different ways. These metaphors serve various functions such as decreasing ambiguity and incomprehensibility in economic discourse. For these reasons, metaphors have become an important constitutive part of the analysis of economic texts. Similarly, translation of metaphors in economic discourse has attracted the attention of a growing number of translation scholars in recent years. This study aims to make a contribution to the study of metaphor and metaphor translation, focusing on the most frequent metaphorical expressions in a widely read multinational business magazine, Fortune. After identifying the types of metaphors in the source texts, they have been compared to their translated versions in order to analyze translation strategies and their effectiveness in terms of rendering the metaphoricity in the target texts. In order to describe the procedures used by the translators to render metaphorical expressions, the theoretical framework proposed by Peter Newmark (2007) for translating metaphor has been adopted. As a result of a detailed analysis, it has been found out that the most frequently used translation procedures are converting the metaphor into sense and reproducing the same image in the target language. On the whole, it can be concluded that the translators have had difficulty in retaining some of the metaphors and hence resorted to rendering their meaning in the target text. For this reason, it is possible to claim that translation of metaphors create a linguistic constraint for translators working on economic texts.

Keywords

References

  1. Charteris-Black, J. (2000). Metaphor and vocabulary teaching in ESP economics”, English for Specific Purposes: An International Journal, 19 (2), 158.
  2. Dobrzyfiska, Teresa. (1995). Translating metaphor: The difference of meaning. Journal of Pragmatics, 24.
  3. Espunya, A. and Zabalbeascoa, P. (2003). Metaphorical expressions in English and Spanish stock market journalistic texts, In K. M. Jaszczolt and Ken Turner (eds.) Meaning through language contrast: Pragmatics and beyond Series. Amsterdam: John Benjamins, 161.
  4. Goatly, A. (2007). Washing the brain – metaphor and hidden ideology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  5. Henderson, Willie (1994). Metaphor and economics. In R.E. Backhouse (eds.) New directions in economic methodology. London & New York: Routledge, 343-367.
  6. Klamer, Arjo and C. Leonard, Thomas (1991). So what is an economic metaphor?. In P. E. Mirowski (eds.). Natural images in economics. Cambridge: Cambridge. University Press, 20.
  7. Mc. Closkey, Donald N. (1983). The rhetoric of economics. Journal of Economic Literature.
  8. Molina, L. and Albir, A.Hurtado (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 46 (4), 489-512.

Details

Primary Language

English

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Harika Karavin Yüce * This is me
0000-0001-5113-4808
Türkiye

Publication Date

December 21, 2022

Submission Date

September 16, 2022

Acceptance Date

December 20, 2022

Published in Issue

Year 2022 Number: 31

APA
Karavin Yüce, H. (2022). Metaphors and translation: A comparative analysis of metaphors in a business magazine. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 31, 1622-1634. https://doi.org/10.29000/rumelide.1222132