Graham Greene'in Stamboul Train adlı romanı ile İstanbul Treni başlıklı Türkçe çevirisindeki özel ad göstergeleri ve tarihsel göstergelerin çeviri göstergebilimi bağlamında çözümlenmesi
Öz
Anahtar Kelimeler
References
- Barthes, R. (1993). Göstergebilimsel serüven (2. Baskı). (Mehmet Rifat ve Sema Rifat, Çev.). Yapı Kredi Yayınları (Orijinal eserin basım tarihi 1985, 1. Baskı).
- Barthes, R. (1996). Göstergeler imparatorluğu (1. Baskı) (Tahsin Yücel, Çev.). Yapı Kredi Yayınları (Orijinal eserin basım tarihi 1970, 1. Baskı).
- Berk, F. M. (2009). Küçük Asya. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Meslek Yüksekokulu Dergisi, 12(1-2), 263-278.
- Coquet, J.-C. ve Öztürk Kasar, S. (2003). Söylem, göstergebilim ve çeviri. (1. Baskı). Yıldız Teknik Üniversitesi Basım-Yayın Merkezi.
- Çakıcı, M. (2021). Rus ruletini alışkanlık hâline getiren yazar Graham Greene hakkında 5 tuhaf bilgi. KayıpRıhtım. https://kayiprihtim.com/liste/graham-greene-hakkinda-bilgi/
- Gorlée, D. L. (2000). Göstergebilim ve çeviri sorunu: Charles S. Peirce’ün göstergebiliminden özel alıntılarla. (1. Baskı) (Mine Mutlu, Çev.). Günce Yayın ve Eğitim Ltd. Şti.
- Greene, G. (1987). Stamboul train. Penguin Books.
- Greene, G. (2004). İstanbul treni (1. Baskı). (Mehmet Harmancı, Çev.). Everest (Orijinal eserin basım tarihi 1987, 21. Baskı).
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
French Language, Literature and Culture
Journal Section
Research Article
Authors
Ozan Erdem Güzel
*
This is me
0000-0002-7827-7101
Türkiye
Publication Date
October 21, 2023
Submission Date
August 13, 2023
Acceptance Date
October 20, 2023
Published in Issue
Year 2023 Number: 36