Graham Greene'in Stamboul Train adlı romanı ile İstanbul Treni başlıklı Türkçe çevirisindeki özel ad göstergeleri ve tarihsel göstergelerin çeviri göstergebilimi bağlamında çözümlenmesi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Barthes, R. (1993). Göstergebilimsel serüven (2. Baskı). (Mehmet Rifat ve Sema Rifat, Çev.). Yapı Kredi Yayınları (Orijinal eserin basım tarihi 1985, 1. Baskı).
- Barthes, R. (1996). Göstergeler imparatorluğu (1. Baskı) (Tahsin Yücel, Çev.). Yapı Kredi Yayınları (Orijinal eserin basım tarihi 1970, 1. Baskı).
- Berk, F. M. (2009). Küçük Asya. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Meslek Yüksekokulu Dergisi, 12(1-2), 263-278.
- Coquet, J.-C. ve Öztürk Kasar, S. (2003). Söylem, göstergebilim ve çeviri. (1. Baskı). Yıldız Teknik Üniversitesi Basım-Yayın Merkezi.
- Çakıcı, M. (2021). Rus ruletini alışkanlık hâline getiren yazar Graham Greene hakkında 5 tuhaf bilgi. KayıpRıhtım. https://kayiprihtim.com/liste/graham-greene-hakkinda-bilgi/
- Gorlée, D. L. (2000). Göstergebilim ve çeviri sorunu: Charles S. Peirce’ün göstergebiliminden özel alıntılarla. (1. Baskı) (Mine Mutlu, Çev.). Günce Yayın ve Eğitim Ltd. Şti.
- Greene, G. (1987). Stamboul train. Penguin Books.
- Greene, G. (2004). İstanbul treni (1. Baskı). (Mehmet Harmancı, Çev.). Everest (Orijinal eserin basım tarihi 1987, 21. Baskı).
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ozan Erdem Güzel
*
Bu kişi benim
0000-0002-7827-7101
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Ekim 2023
Gönderilme Tarihi
13 Ağustos 2023
Kabul Tarihi
20 Ekim 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Sayı: 36