Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi
Abstract
Çeviri gerekçelendirmesi, çeviri bölümü öğrencilerinin erek metinlerini üretirken verdikleri çeviri kararlarının sebeplerine dair bir nevi rapor olarak görülmektedir. Bu tür bir gerekçelendirme hem öğrencilerin kendi ürettikleri metni dil bilgisel ve içerik açısından daha iyi analiz etmelerine hem de öğretici için metnin daha kapsamlı değerlendirilmesine yardımcı olur. Aynı zamanda çeviri gerekçelendirmesi öz değerlendirme açısından da kayda değer katkılar sağlamaktadır. Kararlarını gözden geçiren ve kendi ürününe eleştirel gözle bakabilen bir öğrenci öz değerlendirme becerisini de geliştirmiş olacaktır. Sınırlarını keşfederek, profesyonel yaşamda ürününün ilk eleştirmeni önce kendi olabilecektir. Ancak, yapılan incelemelerde bu konu üzerine yeteri kadar çalışma bulunmadığı gözlemlenmiştir. Bu çalışmanın amacı, çeviri gerekçelendirmesinin öncelikle ne olduğunu açıklayarak hem öğrenci hem de öğretici bakış açısıyla yararlı yönlerini ortaya koymak; çeviri sürecine ve sonrasında değerlendirme sürecine katkılarını ortaya çıkarmaktır. Bu doğrultuda konu ile ilgili çalışmalar incelenecek ve çeviri gerekçelendirmesinin, öğrencinin öz değerlendirme ve eleştirel bilinç kazanmasına katkıları yorumlanacaktır.
Keywords
References
- Álvarez, A. M. G. (2007). Evaluating Students› Translation Process in Specialised Translation: Translation Commentary. JoSTrans–The Journal of Specialised Translation, 139-163.
- Andrade, H., & Valtcheva, A. (2009). Promoting learning and achievement through self-assessment. Theory into practice, 48(1), 12-19.
- Balkul, H. İ. (2021). The Attitudes of Trainee Translators towards Writing Translation Commentaries: An Empirical Study. In Modern Approaches to Translation and Translation Studies (s. 125-144). Peter Lang Pub.
- Black, P., & William, D. (1998). Assessment and Classroom Learning. Assessment in Education, 7-74.
- Bloom, B. S. (1969). Some Theoretical Issues Relating to Educational Evaluation. Teachers College Record, 26-50.
- Brown, S., & Glasner, A. (1999). EBOOK: Assessment Matters In Higher Education. McGraw-Hill Education (UK).
- Çoban, F. (2017). Profesyonel Çevirmenlerin Duygusal Zekâlari İle Çevirmen Tatminleri Arasındaki İlişki (Yayınlanmamış yüksek lisans tezi). Sakarya Üniversitesi.
- Cömert, M. (2017). Öz Değerlendirmeye Dayalı Geribildirimin İngilizce Yazılı Anlatım Becerileri Üzerindeki Etkisi (Yayınlanmamış yüksek lisans tezi). Ankara Üniversitesi.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Translation and Interpretation Studies
Journal Section
Research Article
Publication Date
December 21, 2023
Submission Date
September 8, 2023
Acceptance Date
December 20, 2023
Published in Issue
Year 2023 Number: 37
APA
Işık, S., & Kaş, B. (2023). Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 37, 1388-1400. https://doi.org/10.29000/rumelide.1406025
AMA
1.Işık S, Kaş B. Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi. RumeliDE. 2023;(37):1388-1400. doi:10.29000/rumelide.1406025
Chicago
Işık, Serap, and Buğra Kaş. 2023. “Çeviri Gerekçelendirmesi Ve öz Değerlendirme Ilişkisi”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, nos. 37: 1388-1400. https://doi.org/10.29000/rumelide.1406025.
EndNote
Işık S, Kaş B (December 1, 2023) Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 37 1388–1400.
IEEE
[1]S. Işık and B. Kaş, “Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi”, RumeliDE, no. 37, pp. 1388–1400, Dec. 2023, doi: 10.29000/rumelide.1406025.
ISNAD
Işık, Serap - Kaş, Buğra. “Çeviri Gerekçelendirmesi Ve öz Değerlendirme Ilişkisi”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 37 (December 1, 2023): 1388-1400. https://doi.org/10.29000/rumelide.1406025.
JAMA
1.Işık S, Kaş B. Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi. RumeliDE. 2023;:1388–1400.
MLA
Işık, Serap, and Buğra Kaş. “Çeviri Gerekçelendirmesi Ve öz Değerlendirme Ilişkisi”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 37, Dec. 2023, pp. 1388-00, doi:10.29000/rumelide.1406025.
Vancouver
1.Serap Işık, Buğra Kaş. Çeviri gerekçelendirmesi ve öz değerlendirme ilişkisi. RumeliDE. 2023 Dec. 1;(37):1388-400. doi:10.29000/rumelide.1406025
Cited By
Peyami Safa’nın “Matmazel Noraliya’nın Koltuğu” Adlı Eserinin Vinay & Darbelnet’in Çeviri Stratejileri Bağlamında Analizi
International Journal of Languages' Education and Teaching
https://doi.org/10.71084/ijlet.1596355