Research Article

Culture-Specific Transmission Elements of the Travel Guide: İzmir Example

Number: 6 April 21, 2016
  • Sevdiye Köksal
TR EN

Seyahat Rehberlerinde Kültüre Özgü Ögelerin Aktarımı: İzmir Örneği

Öz

Seyahat rehberleri, bir tatil yerinin bugününü ve tarihçesini, doğal güzelliklerini, gezilecek ve alışveriş yapılacak yerlerini, mutfağını, kültür-sanat etkinliklerini tanıtma amacı güden metinlerdir. Tanıtımın yanı sıra turistin ilgisini çekmek için reklam ve çağrı işlevi olan bu metinler, yoğun bir içeriği etkin bir anlatımla aktarmaktadırlar. Bu tür metinlerin çevirisinde yerel kültürün rengini vermek ve içeriği anlaşılır biçimde aktarmak kuşkusuz çok önemlidir. Çevirilerin niteliği, tanıtılan yerin, o yerin bulunduğu bölgenin, hatta ülkenin imajını etkileyebilmektedir. Bu çalışmanın amacı, İzmir ve çevresini tanıtan rehberlerin farklı dillerdeki (Almanca, Rusça, İngilizce) çevirilerinde kültüre özgü ögelerin nasıl aktarıldığını irdelemek ve metnin işlevi açısından tartışmaktır.   

Anahtar Kelimeler

References

  1. İzmir Ticaret Odası. (2013). “İzmir Rehberi” / “Izmir Guide” / “Izmir-Stadtführer”/ “Путеводитель по Измиру”, 44 s.
  2. http://www.izto.org.tr/tr/izmir-rehberi
  3. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. (2012). “İzmir” Tanıtım Broşürleri (Türkçe / İngilizce / Almanca). İzmir: Arkadaş Matbaacılık, 96 s.
  4. Koller, W. (2001). Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 6., durchges. und aktualisierte Aufl. Wiebelsheim (Quelle und Meyer). (UTB für Wissenschaft: Uni-Taschenbücher; 819).

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Authors

Sevdiye Köksal This is me
Türkiye

Publication Date

April 21, 2016

Submission Date

March 24, 2016

Acceptance Date

April 20, 2016

Published in Issue

Year 2016 Number: 6

APA
Köksal, S. (2016). Seyahat Rehberlerinde Kültüre Özgü Ögelerin Aktarımı: İzmir Örneği. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 6, 61-78. https://doi.org/10.29000/rumelide.336538