Research Article

Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans)

November 21, 2019
  • Hamza Kuzucu *
EN TR

Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans)

Abstract

XIX. yüzyılda buharlı gemilerin ve diğer toplu taşımların yaygınlaşmasıyla ulaşımın kolay ve her sosyal sınıftan Avrupalı seyyahın farklı niyet ve merak duygularını gerçekleştirdikleri dönemde Batı Edebiyatında gezi türünden yazılara ilginin artığını görüyoruz. Gezi türünde eser veren iki yazar ve seyyah, Doğu’da gördükleri tarihî eserleri, farklı kültür, inanç ve âdetleri öne çıkan konuları ele alırlar. Gérard de Nerval “Doğu’da Seyahat”isimli eserinde, François-René de Chateaubriand ise ”Paris-Kudüs Yolculuğu” eserinde gözlem ve izlenimlerine dayalı bilgiler sergilemişlerdir. Gezi yazılarında gezip gördükleri yerler hakkında birçok bilgi edinimlerini ve gezi esnasında tanıştıkları insanlarla iletişimlerini “Drogman” olarak adlandırılan çevirmenler sayesinde gerçekleştirirler. Batı ve doğu dillerini iyi derecede bilen “Drogman” olarak adlandırılan çevirmenler Osmanlı İmparatorluğu’nda gerçekleştirilen yazılı ve sözlü çevirilere büyük katkıları olmuştur. İmparatorluğa gelen birçok seyyah, elçi, siyasetçi ve bilim adamları İmparatorluk tarafından görevlendirilen veya kendi imkânlarıyla çevirmen temin edenler arasında Nerval ve Chateaubriand bulunmaktadır. Bu çalışmamızda her iki eserdeki “drogman”ların kişilere verdikleri çeviri hizmetlerinin tarafsızlığını ve bu kişilerinin kendilerine yönelik davranış ve düşünlerini sosyolojik ve edebi eleştiri yöntemiyle analiz edilmeye çalışılacaktır. 

Keywords

References

  1. Abbasbeyli, Elvin. (2019). Les drogmans de l’empire ottoman. aiic.net. July 19, 2018. Accessed July 6, . Chateaubriand, François-René de,. (1861). Itinéraire de Paris à Jérusalem, Garnier, Paris, Exporté de Wikisource le 15/07/2019. Chateaubriand, François-René de,. (1968). Itinéraire de Paris à Jérusalem, Garnier-Flammarion, Paris. Cogez, Gérard. (2008). Voyage en Orient de Gérard de Nerval, Edition Gallimard, Paris, France. Moussa, Sarga. (1995). La Relation orientale, Enquête sur la communication dans les récits de voyage en Orient (1811-1861), Klincksieck, Paris, France. Moussa, Sarga. (2007). Le sabir du drogman. Arabica, Brill Academic Publishers, LIV Nerval, Gérard de,. (1980). Voyage en Orient, Édition GF- Flammarion, Paris. Schreier, Lise. (2006). Seul dans l'orient lointain : les voyages de Nerval et Du Camp, Publications de l‘Université Saint-Etienne, France. Tverdota, György. (1994). Ecrire le voyage, Presse de la Sorbonne Nouvelle, Paris, France.
  2. Documents consultés : Antoine Gautier. (2006). La fonction consulaire à l'époque moderne, Presses universitaires de Rennes. Berchet, Jean-Claude, (1985), Le Voyage en Orient : Anthologie des voyageurs français dans le Levant au XIXe siècle, Robert Laffont, Paris. Dehérain Henri. (1931). L'orientalisme français en Égypte au XVIIIème siècle. In: Journal des savants, Juin pp. 261-272; Guyot, Alain et Le Huenen, Roland. (2006). « L'Itinéraire de Paris à Jérusalem de Chateaubriand: L'invention du voyage romantique. Guyot, Alain. (2005). « Dévoyager »: le rire de l’écrivain romantique en voyage, ou le genre subverti », Recherches & Travaux, 67, mis en ligne le 30 septembre 2008, consulté le 31 août 2019. URL : ttps://journals.openedition.org/recherchestravaux/271 https://www.turquie-culture.fr/pages/histoire/relations-franco-turques/jeunes-de-langue-interpretes-au-levant.htmlhttps://cdn.islamansiklopedisi.org.tr/dosya/40/C40013253.pdf

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Hamza Kuzucu * This is me
0000-0002-8244-0389
Türkiye

Publication Date

November 21, 2019

Submission Date

October 6, 2019

Acceptance Date

November 20, 2019

Published in Issue

Year 2019

APA
Kuzucu, H. (2019). Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans). RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 555-565. https://doi.org/10.29000/rumelide.649355
AMA
1.Kuzucu H. Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans). RumeliDE. Published online November 1, 2019:555-565. doi:10.29000/rumelide.649355
Chicago
Kuzucu, Hamza. 2019. “Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” Ile Nerval’in ‘Doğu’da Seyahat’eserlerinde Tercümanlar (Drogmans)”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, November 1, 555-65. https://doi.org/10.29000/rumelide.649355.
EndNote
Kuzucu H (November 1, 2019) Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans). RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 555–565.
IEEE
[1]H. Kuzucu, “Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in ‘Doğu’da Seyahat’eserlerinde tercümanlar (Drogmans)”, RumeliDE, pp. 555–565, Nov. 2019, doi: 10.29000/rumelide.649355.
ISNAD
Kuzucu, Hamza. “Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” Ile Nerval’in ‘Doğu’da Seyahat’eserlerinde Tercümanlar (Drogmans)”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. November 1, 2019. 555-565. https://doi.org/10.29000/rumelide.649355.
JAMA
1.Kuzucu H. Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans). RumeliDE. 2019;:555–565.
MLA
Kuzucu, Hamza. “Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” Ile Nerval’in ‘Doğu’da Seyahat’eserlerinde Tercümanlar (Drogmans)”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Nov. 2019, pp. 555-6, doi:10.29000/rumelide.649355.
Vancouver
1.Hamza Kuzucu. Chateaubriand’ın “Paris-Kudüs Yolculuğu” ile Nerval’in “Doğu’da Seyahat”eserlerinde tercümanlar (Drogmans). RumeliDE. 2019 Nov. 1;555-6. doi:10.29000/rumelide.649355