Research Article

Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine

Number: 19 June 21, 2020
  • Hasan İsi *
TR EN

Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine

Abstract

Eski Uygur Türkçesi, özellikle Uygur rahiplerinin Budizm ve Manihaizm temelli öğretiler çerçevesinde geliştirdikleri dinî terminolojinin somut örneklerinin verildiği dönem olma özelliğini taşımaktadır. Türk dilinin sistematik dinî terminolojisinin ilk örneklerinin verildiği bu dönem içerisinde yer alan çoğu metnin kaynak ya da aracı diller vasıtasıyla Eski Uygur Türkçesine aktarılması, ilgili öğretinin anlaşılması noktasında özellikle Budist Uygur rahiplerini hem Türkçe bilincine hem de ilgili öğretinin orijinalliğine sadık kalma güdüsü doğrultusunda hareket etmeye mecbur kılmıştır. Budist Uygur rahiplerinin öncülük ettiği tercüme faaliyetleri çerçevesinde başlayan dilcilik hareketleri, başlangıçta ilgili öğretilerin halka anlayacağı dille anlatılma arzusundan ileri gelse de zamanla benimsenen Türkçeleştirme yöntemleri ile dil bilincinin geliştiği görülmektedir. Bu Türkçeleştirme yöntemlerinden biri de, birebir çeviri yaparak ilgili öğretinin kaynak dildeki karşılıklarını Türkçe sözcük ve eklerle oluşturmaktır. Bu doğrultuda, Çince ve Tibetçe gibi kaynak ya da Soğdca ve Toharca gibi aracı diller vasıtasıyla Eski Uygur Türkçesine aktarılan metinlerde yer alan dinî kavramlar, özellikle Budist Uygur rahiplerinin uyguladıkları dil bilinci doğrultusunda Türkçeleştirilmeye çalışılmıştır. Bu yaklaşıma uygun Türkçeleştirme ürünlerinden biri de, Budist sūtralar içerisinde başlangıç sözü niteliğinde olan Skr. evaṃ mayā śrutaṃ ifadesinin birebir tercümenin ürünü olarak Eski Uygur Türkçesine ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim şeklinde aktarımının yapılmasıdır. Kaynak dilde “Şöyledir duyduğum, şöyle işittim!” anlamlarına gelen bu ifade, Eski Uygur Türkçesine ait metinlerde de bu anlam eksenini koruyarak şeklen Skr. evaṃ mayā śrutaṃ ifadesine benzer yönde söz dizilimine sahiptir. Bu yazı, Skr. evaṃ mayā śrutaṃ ifadesinin Eski Uygur Türkçesi metinlerindeki karşılığı olan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim terimine yönelik dinsel ve dilsel değerlendirmelerden oluşmaktadır. Bu doğrultuda, ilgili kavramın dinsel yönü, Mahāyāna ve Tantracı gelenek içerisinde incelenerek ifadenin sahip olduğu dinî değer yönünde, kavramın Eski Uygur Türkçesi metinlerindeki görünümü yapısal olarak gösterilmeye çalışılmıştır.

Keywords

References

  1. Bang-Kaup, W., von Gabain, A. ve Arat, G. R. (1934). Das buddhistische Sūtra Säkiz Yükmäk. Türkische Turfan-Texte VI. Berlin: SPAW. 93-192.
  2. Dibeltulo Concu, M.. (2017). Buddhism, Philosophy, History. On Eugène Burnouf’s simple Sūtras. Journal of Indian Philosophy (45): 3. 473-511.
  3. Dictionary of Buddhism veritabanına https://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/T/96#para-0 genel ağ sayfasından 18.03.2020 tarihinde erişildi.
  4. Eraslan, K. (2012). Eski Uygur Türkçesi grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  5. Erdal, M. (2004). A grammar of Old Turkic . Leiden: Brill.
  6. Farrow, G.W. ve Menon, I. (2001). The concealed essence of the Hevajra Tantra with the commentrary Yogaratnamala. Delhi: Motilal Banars Dass Publishers.
  7. Harrison, P. (1979). The Pratyutpanna-Buddha-Sammukhāvasthıt Samādhi-Sūtra. An annotated English translation of the Tibetan version with several appendices. Doktora Tezi. Australian National University.
  8. Harvey, P. (2013). An introduction to Buddhism: Teaching, history und practices. UK: Cambridge University Press.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Publication Date

June 21, 2020

Submission Date

March 22, 2020

Acceptance Date

June 20, 2020

Published in Issue

Year 2020 Number: 19

APA
İsi, H. (2020). Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 19, 78-88. https://doi.org/10.29000/rumelide.752136
AMA
1.İsi H. Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine. RumeliDE. 2020;(19):78-88. doi:10.29000/rumelide.752136
Chicago
İsi, Hasan. 2020. “Uygur Dönemi Budist Sūtralarda Yer Alan Ançulayu ärür Mäniŋ äşidmişim Ifadesi üzerine”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, nos. 19: 78-88. https://doi.org/10.29000/rumelide.752136.
EndNote
İsi H (June 1, 2020) Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 19 78–88.
IEEE
[1]H. İsi, “Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine”, RumeliDE, no. 19, pp. 78–88, June 2020, doi: 10.29000/rumelide.752136.
ISNAD
İsi, Hasan. “Uygur Dönemi Budist Sūtralarda Yer Alan Ançulayu ärür Mäniŋ äşidmişim Ifadesi üzerine”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 19 (June 1, 2020): 78-88. https://doi.org/10.29000/rumelide.752136.
JAMA
1.İsi H. Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine. RumeliDE. 2020;:78–88.
MLA
İsi, Hasan. “Uygur Dönemi Budist Sūtralarda Yer Alan Ançulayu ärür Mäniŋ äşidmişim Ifadesi üzerine”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 19, June 2020, pp. 78-88, doi:10.29000/rumelide.752136.
Vancouver
1.Hasan İsi. Uygur dönemi Budist Sūtralarda yer alan ançulayu ärür mäniŋ äşidmişim ifadesi üzerine. RumeliDE. 2020 Jun. 1;(19):78-8. doi:10.29000/rumelide.752136