Translating children literature: a Bermanian analysis of the Turkish translation of Charles Dickens’s A Christmas Carol
Abstract
Keywords
References
- Alla, A. (2015). Challenges in Children's Literature Translation: a Theoretical Overview. European Journal of Language and Literature Studies,1 (2).
- Berman, A. (2000). “Translation and the Trials of the Foreign”. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader. London and New York: 2000.
- Cambridge Dictionary. (n.d). Almshouse. Retrieved From https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/almshouse.
- Cambridge Dictionary. (n.d). Workhouse. Retrieved From https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/workhouse.
- Cambridge Dictionary. (n.d). Particular. Retrieved From https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/particular.
- Desmet, M. (2007). Babysitting the reader. Translating English narrative fiction for Girls into Dutch. Bern: 2007.
- Erten, A. (2015). The Application of the Model of José Lambert and Hendrik Van Gorp to the Translation of Andersen’s Fairy Tale The Steadfast Tin-Soldier Jose Lambert ve Hendrik Van Gorp’un Modelinin Andersen’in Kurşun Asker Masalının Çevirisine Uygulanması. Çeviribilim Ve Uygulamaları Dergisi, 21, 1-21.
- Fleming, R., S. (2014). British Currency During the Victorian Era; knowing your farthings from your florins. Kate Tattersall Adventures. Retrieved from http://www.katetattersall.com/british currency-during the-victorian-era-knowing-your-farthings-from-your-florins/
Details
Primary Language
English
Subjects
Linguistics
Journal Section
Research Article
Authors
Emine Karabulut
*
This is me
0000-0002-6831-2161
Türkiye
Mehmet Erguvan
This is me
0000-0003-3649-8392
Türkiye
Publication Date
June 21, 2020
Submission Date
February 10, 2020
Acceptance Date
June 20, 2020
Published in Issue
Year 2020 Number: 19
Cited By
Anna Sewell’in “Black Beauty” adlı eserinin iki çevirisinin eserde geçen isimler bağlamında incelenmesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.822092Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
https://doi.org/10.55036/ufced.1434250