Bu çalışmanın amacı, ana
dili Türkçe olan ve farklı bir alfabede yazma deneyimi edinmemiş öğrenenlerin
Rusçadaki vurgunun yazımını yanlış öğrenmeleri sonucu ortaya çıkan hatalara
dikkat çekmektir. Bu çalışma üç eğitim-öğretim dönemi boyunca 632 öğrencinin
yazma becerilerinin gözlemlenmesi sonucu ortaya çıkmıştır. Çalışma şu başlıklar
altında incelenecektir: Rusçada vurgunun sabit bir yerinin olmaması, köke, öneke,
soneke, kaynaştırma harfine, kimi zaman edata ve ismin hal ekine gelebilmesi
sonucu ortaya çıkan yazım hataları. Kişi zamirlerine göre fiil çekimlerinde
vurgunun yerinin değişmesi sonucu ortaya çıkan yazım hataları ve bunların
fonetiğe olan etkileri. Zamanlara göre fiil çekimlerinde vurgunun yerinin
değişmesi sonucu ortaya çıkan yazım hataları ve bunların fonetiğe olan
etkileri. Sözcüklerden türeyen kelimelerde vurgunun yerinin ana kelimeden
farklı yerde olabilmesi sonucu ortaya çıkan yazım hataları. Bir sözcüğü
diğerinden ayırt etmede yapılan yazım hataları. Özellikle Türk öğrenenler için
harf benzerliklerinin karıştırılması sonucu ortaya çıkan yazım hataları. Tüm bu
hatalara bağlı olarak gelişen fonetik hatalar.
The aim of this study is
to paying attention to the errors that arise as a result of the learners' being
misunderstood in writing the stress in Russian. This study is the result of
observing the writing skills of 632 students during three education-teaching
periods. The study will be examined under the following headings: In Russian,
the stress doesn’t have a fixed place; it could drop to the root or prefix or
suffix, the letter of inclusion, or prepositions. Sometimes it could drop to
suffix of cases. This kind of errors causes writing and phonetic errors. Spelling
errors resulting from the displacement of the stress in verb conjugation
according to pronouns and their effects on phonetics. Spelling errors resulting
from the displacement of the stress in verb conjugation according to the times
and their effects on phonetics. In sentences derived from words, the location
of the stress can be different than the main word. This may result in spelling
errors. Spelling mistakes in distinguishing one word from another. Spelling
errors, especially for Turkish learners as a result of mixing letters
similarities. Phonetic errors due to all these errors.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Turkish language, culture and literature |
Authors | |
Publication Date | December 30, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Issue: 13 |