Proverbs and idioms are the richnesses of
language that host the subtleties of words’ meanings in themseles at the same
time as containing within their essential state the experiences of a nation
that are its cultural heritage. Some words can also be forgotten with time as
certain new words spring up; only the preservation of proverbs and idioms
allows us to minimize this forgetting. Additionally, even if the meaning of
some words are forgetten, if these words live on in a proverb or idiom, the
meaning of these words can also be remembered and regained to these words with
time by virtue of the intimacies intoned in these proverbs and idioms. One
example of these intoned particularities, “Eski çamlar bardak oldu.” which is
used these days in the sense of ‘times have changed and old attitudes don’t
retain their value,’ is the preservation of the subjected meaning of the word bardak in its meaning from the phrase
‘water jug made from pine.’ However, any proverb or idiom is able to fulfill
the intimacies it posseses only as long as it is used. Therefore, studies
should be perfomed on not forgetting proverbs and idioms and also on having
their usage become more widespread. In this sense, one of the most momentous
studies that need to be perfomed today on the issue of proverbs and idioms also
would redound works written in the past in this area to our day. In fact, works
written in the Ottoman period have been intoned as resources in many a study,
and independent studies have also been performed on a portion of these works. Atalar
Sözü Mecmuası, the work of
Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and the subject of our study, although being
catalogued in several reference lists, has unfortunately been deprived of this
interest. This study focuses on the some of proverbs and idioms contained in
the Atalar Sözü Mecmuası that
have not yet been found in reference lists on proverbs and idioms but that have
been recorded in various forms from what is in available sources.
Atasözleri ve deyimler, bir milletin
tecrübelerini âdeta bir öz hâlinde ihtiva eden kültür mirasları olduğu gibi
aynı zamanda kelimelerin anlam inceliklerini de bünyelerinde barındıran dil
zenginlikleridir. Zamanla bazı yeni kelimeler türediği gibi bazı kelimeler de
unutulabilir; ancak dilden dile dolaşan ve hemen hemen her edebî eserde
karşımıza çıkan atasözleri ve deyimlerin muhafazası, bu unutulmayı en aza
indirmemizi sağlayacaktır. Ayrıca, bazı kelimelerin anlamları unutulsa dahi
eğer söz konusu kelime bir atasözü veya deyimde yaşıyorsa, atasözleri ve
deyimlerin yukarıda zikredilen hususiyetlerine binaen, zamanla o kelimenin
anlamı da hatırlanabilecek ve kelime geri kazanılabilecektir. Zikredilen bu
hususlara bir örnek, günümüzde ‘devir değişti, eski tutumların değeri kalmadı’
manasında kullanılan “Eski çamlar bardak oldu.” ibaresinin ‘çamdan yapılan su
testisi’ manasındaki bardak kelimesinin bahse konu anlamını muhafaza
etmesidir. Bununla birlikte; her bir atasözü ve deyim, haiz olduğu
hususiyetleri ancak kullanıldığı sürece yerine getirebilir. Bu sebeple,
atasözleri ve deyimlerin unutulmamasına ve kullanımlarının daha da
yaygınlaşmasına yönelik çalışmaların yapılması gerekmektedir. Bu anlamda,
atasözleri ve deyimler konusunda bugün yapılması gereken en mühim çalışmalardan
biri de bu alanda geçmişte yazılmış eserleri günümüze kazandırmak olacaktır.
Aslında, Osmanlı döneminde yazılmış eserlerden pek çoğu birçok çalışmada kaynak
olarak zikredilmiş ve bu eserlerden bir kısmı üzerine müstakil çalışmalar da
yapılmıştır. Çalışmamıza konu olan Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın Atalar
Sözü Mecmuası eseri ise birkaç kaynakçada künyesi kaydedilmiş olmakla
birlikte ne yazık ki bu ilgiden mahrum kalmıştır. Bu çalışmada, atasözleri ve deyimlerle ilgili
hâlihazırdaki kaynaklarda bulunmayıp Atalar Sözü Mecmuası’nda yer alan ve mevcut kaynaklardakilerden
farklı biçimleriyle kayda geçen bazı atasözleri ve deyimler üzerinde
durulmuştur.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Turkish language, culture and literature |
Authors | |
Publication Date | August 21, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri |