Research Article

Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired

Volume: 29 Number: 2 August 25, 2025
TR EN

Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired

Abstract

Communication involves the exchange of emotions, thoughts, information, and news among individuals and takes various forms, encompassing both verbal and non-verbal methods. Sign language, utilized by individuals who are deaf or hard of hearing, relies on gestures and facial expressions. Sign language is not a universal system; instead, it varies significantly across different countries, with each nation having its own distinct version. Each sign comprises three main components: hand shape, hand position, and hand movement. This study aims to develop a system that recognizes the most commonly used words in Turkish Sign Language (TSL) and converts these signs into text. The system utilizes an image processing algorithm to detect and translate these words, facilitating effective communication for individuals who are Deaf or Hard of Hearing. The dataset includes 20 frequently used words, collected from 12 individuals, and trained using the YOLOv8 machine learning algorithm. The model achieved an accuracy rate of 99.4%, demonstrating its effectiveness in real-world conditions. This system aims to improve the daily interactions and communication experiences of Deaf or Hard of Hearing individuals by providing a reliable tool for sign language translation.

Keywords

References

  1. [1] H. Yüksel, Introduction to Interpersonal Communication, Eskişehir, Turkey: Anadolu Univ. Publ., 1994, 180 pages.
  2. [2] E. Arık, “A study on classifiers in Turkish sign language,” Bilig, no. 67, pp. 1–24, 2013.
  3. [3] H. Erten and N. Arıcı, “The historical adventure of sign language and Turkish sign language,” Afyon Kocatepe Univ. J. Soc. Sci., vol. 24, no. 1, pp. 1–14, 2022.
  4. [4] T. Starner and A. Pentland, “Real-time American sign language recognition from video using hidden Markov models,” in Proc. Int. Symp. Comput. Vis., Coral Gables, FL, USA, Nov. 21–23, 1995, pp. 265–270.
  5. [5] T. Tazalli, Z. A. Aunshu, S. S. Liya, M. Hossain, Z. Mehjabeen, M. S. Ahmed, and M. I. Hossain, “Computer vision based Bengali sign language to text generation,” in Proc. 5th IEEE Int. Conf. Image Process. Appl. Syst. (IPAS), Genoa, Italy, Dec. 5–7, 2022, pp. 1–6.
  6. [6] F. Gökçe and H. Kekül, “Turkish sign language word translator with microcontroller systems,” European J. Sci. Technol., no. 28, pp. 972–977, 2021.
  7. [7] K. Halim and E. Rakun, “Sign language system for Bahasa Indonesia (known as SIBI) recognizer using TensorFlow and long short‑term memory,” in Proc. 2018 Int. Conf. Adv. Comput. Sci. Inf. Syst. (ICACSIS), Yogyakarta, Indonesia, 2018, pp. 403–407.
  8. [8] L. A. E. Jiménez, M. E. Benalcázar, and N. Sotomayor, “Gesture recognition and machine learning applied to sign language translation,” in Proc. VII Latin Am. Congr. Biomed. Eng. (CLAIB), Bucaramanga, Colombia, Oct. 26–28, 2016, pp. 233–236.

Details

Primary Language

English

Subjects

Biomedical Engineering (Other)

Journal Section

Research Article

Publication Date

August 25, 2025

Submission Date

February 25, 2025

Acceptance Date

July 23, 2025

Published in Issue

Year 2025 Volume: 29 Number: 2

APA
Ay Gül, A. N., Atukeren, N. N., Öviç, A. O., & Sırmali, N. (2025). Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü Dergisi, 29(2), 415-425. https://doi.org/10.19113/sdufenbed.1646543
AMA
1.Ay Gül AN, Atukeren NN, Öviç AO, Sırmali N. Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired. J. Nat. Appl. Sci. 2025;29(2):415-425. doi:10.19113/sdufenbed.1646543
Chicago
Ay Gül, Ayşe Nur, Nazife Nur Atukeren, Ahmet Orkun Öviç, and Nuriye Sırmali. 2025. “Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü Dergisi 29 (2): 415-25. https://doi.org/10.19113/sdufenbed.1646543.
EndNote
Ay Gül AN, Atukeren NN, Öviç AO, Sırmali N (August 1, 2025) Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü Dergisi 29 2 415–425.
IEEE
[1]A. N. Ay Gül, N. N. Atukeren, A. O. Öviç, and N. Sırmali, “Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired”, J. Nat. Appl. Sci., vol. 29, no. 2, pp. 415–425, Aug. 2025, doi: 10.19113/sdufenbed.1646543.
ISNAD
Ay Gül, Ayşe Nur - Atukeren, Nazife Nur - Öviç, Ahmet Orkun - Sırmali, Nuriye. “Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü Dergisi 29/2 (August 1, 2025): 415-425. https://doi.org/10.19113/sdufenbed.1646543.
JAMA
1.Ay Gül AN, Atukeren NN, Öviç AO, Sırmali N. Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired. J. Nat. Appl. Sci. 2025;29:415–425.
MLA
Ay Gül, Ayşe Nur, et al. “Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired”. Süleyman Demirel Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü Dergisi, vol. 29, no. 2, Aug. 2025, pp. 415-2, doi:10.19113/sdufenbed.1646543.
Vancouver
1.Ayşe Nur Ay Gül, Nazife Nur Atukeren, Ahmet Orkun Öviç, Nuriye Sırmali. Development of a System for Translating Frequently Used Turkish Sign Language Words into Text for the Hearing Impaired. J. Nat. Appl. Sci. 2025 Aug. 1;29(2):415-2. doi:10.19113/sdufenbed.1646543

e-ISSN :1308-6529
Linking ISSN (ISSN-L): 1300-7688

All published articles in the journal can be accessed free of charge and are open access under the Creative Commons CC BY-NC (Attribution-NonCommercial) license. All authors and other journal users are deemed to have accepted this situation. Click here to access detailed information about the CC BY-NC license.