Conference Paper

Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe

Volume: 1 Number: 1 July 28, 2015
EN TR

Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe

Abstract

Die Übersetzungskritik dient dazu, die Qualität des übersetzten Textes hervorzubringen. Doch müssen hierbei einiges berücksichtigt werden, damit sie objektiv sein kann. Katharina Reiß’ Leistungen zur Übersetzungskritik werden deutlich durch die Anhaltspunkte, die sie in den Texttyp, die innersprachlichen und außersprachlichen Determinanten untergliedert. Insbesondere Übersetzungskritiker sollen diesen Faktoren Rechnung tragen. Dieser Beitrag soll anhand zeitlich unterschiedlicher Übersetzungen des Textes „Prolog im Himmel“ aus dem Werk „Faust“ von Johann Wolfgang von Goethe die Eignung dieser Ansätze für die Übersetzungskritik aufzeigen. Es wird auch konkretisiert, wie unterschiedlich Übersetzungen desselben Textes sein können. Ausschlaggebend ist hier die Zeitspanne, in der die Übersetzungen verwirklicht wurden. Bis auf Hüseyinzade Ali Beys Übersetzung werden bei den ersten Übersetzungen die literarischen, kulturellen und inhaltlichen Eigenschaften sowohl der Zeit als auch des Textes nicht berücksichtigt. Deshalb kann gesagt werden, dass seine Übersetzung einen großen Erfolg erzielt hat, obwohl es die erste Wiedergabe dieses Textes in der türkischen Sprache ist.

Keywords

Übersetzungskritik, Faust, Türkisch

References

  1. No references found
APA
Türk, Y., & Genç, S. (2015). Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD), 1(1), 153-178. https://izlik.org/JA48ZR63DM
AMA
1.Türk Y, Genç S. Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe. JSCR. 2015;1(1):153-178. https://izlik.org/JA48ZR63DM
Chicago
Türk, Yonca, and Safiye Genç. 2015. “Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe”. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 1 (1): 153-78. https://izlik.org/JA48ZR63DM.
EndNote
Türk Y, Genç S (July 1, 2015) Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe. Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 1 1 153–178.
IEEE
[1]Y. Türk and S. Genç, “Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe”, JSCR, vol. 1, no. 1, pp. 153–178, July 2015, [Online]. Available: https://izlik.org/JA48ZR63DM
ISNAD
Türk, Yonca - Genç, Safiye. “Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe”. Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 1/1 (July 1, 2015): 153-178. https://izlik.org/JA48ZR63DM.
JAMA
1.Türk Y, Genç S. Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe. JSCR. 2015;1:153–178.
MLA
Türk, Yonca, and Safiye Genç. “Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe”. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD), vol. 1, no. 1, July 2015, pp. 153-78, https://izlik.org/JA48ZR63DM.
Vancouver
1.Yonca Türk, Safiye Genç. Allgemeine Anhaltspunkte Für Übersetzungskritik Nach Katharina Reiss - Angewandt Auf Ausgewählte Türkische Übersetzungen Des Textes „Prolog Im Himmel” Von Johann Wolfgang Von Goethe. JSCR [Internet]. 2015 Jul. 1;1(1):153-78. Available from: https://izlik.org/JA48ZR63DM