Research Article

Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi

Volume: 8 Number: 2 August 29, 2023
TR EN

Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi

Abstract

Farklı dillerde yiyecek adları, yemek ile ilişkilendirilmeyen nesne, olgu ya da olayların adlandırılmasında kullanılmaktadır. Örneğin İngilizcede “çok heyecanlı ya da kızgın hale gelmek” anlamındaki to go bananas (sözcüğü sözcüğüne: muza dönmek); Rusçada “şaşırtmak, afallatmak” anlamındaki огорошить (sözcüğü sözcüğüne: bezelye ile doldurmak); Türkçede “geçimsiz, anlaşması zor bir kişi” anlamına gelen limoni tabiatlı gibi birimler mevcuttur. Semantiği değişmiş bu tür birimler, gerçeklik ile dil arasındaki etkileşimi ele alan onomasyoloji kapsamında ikincil adlandırmalar olarak tanımlanmaktadır. Bu çalışmada Türkçede ve Rusçada yiyecek ile ilgili birincil adlandırmaların ikincil adlandırmalara dönüşüm modellerinin tespiti ve karşıtsal analizi amaçlanmıştır. Çalışmada çağdaş Türkiye Türkçesinde ve Rusçadaki yiyecek adlandırmaları, adlandırma kuramı kapsamında irdelenmiştir. Bu araştırmanın çıkış noktasını yiyecek kavramının farklı dil dizgelerinde ne tür anlamsal dönüşümler geçirebildiği sorusu tetiklemiştir. Çalışmanın ilk aşamasında yemek kavramı ile ilgili birincil adlandırmalar “sebze”, “meyve”, “hazır yemek”, “süt ürünleri”, “tatlılar”, vb. gibi semantik kategorilere göre gruplandırılmıştır. Bunu takiben çeşitli sözlüklerin, Rusça ve Türkçe ulusal derlemlerinin taranması yoluyla ikincil adlandırmaların tespiti yapılmıştır. Yiyecek adlarının dil dizgesinde geçirebildiği anlamsal dönüşümleri betimlemek için [Nesne Adlandırması → Nesne Adlandırması], [Nesne Adlandırması → Olgu Adlandırması], [Nesne Adlandırması → Eylemci Adlandırması], [Nesne Adlandırması → Nitelik Adlandırması] ve [Nesne Adlandırması → Olay Adlandırması] gibi dönüşüm modelleri ileri sürülmüştür. Söz konusu iki dildeki ikincil adlandırmaların nicel analizi sonucunda elde edilen veriler görselleştirilmiş ve yorumlanmıştır. İkincil adlandırmaların, kültürün etkisiyle şekillenen dil dünya görüşünün önemli bir katmanını oluşturmasından hareketle somut olmayan kültürel mirasın bir parçası niteliğinde bulunduğu sonucuna varılmıştır.

Keywords

yiyecek, adlandırma modeli, onomasyoloji, Türkçe, Rusça

References

  1. Adıgüzel, Hüseyin (2016). Açıklamalı-Örnekli Türkçe Deyimler Sözlüğü. İstanbul: Bilgeoğuz.
  2. Ahmanova, Olga Sergeyevna (1966). Slovar Lingvistiçeskih Terminov. Moskva: Sovetskaya Entsiklopediya.
  3. Aksoy, Ömer Asım (1988). Atasözü ve Deyimler Sözlüğü II. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  4. Ayva, Aziz (2009). “Âşıkların Dilinde ‘Elma- Sevgili’ İlişkisi”. Tarım Bilimleri Araştırma Dergisi, 1: 93-98.
  5. Bayram, Yavuz (2007). “Klasik Türk Şairlerinin Gözüyle Meyveler”. Turkish Studies, 2 (4): 220-227.
  6. Borisova, Ludmila Valentinovna (2013). “Kontsept “Pişça” v Kulturologiçeskom Prostranstve Russkogo Yazıka”. Vestnik Çuvaşskogo Universiteta, 4: 224-230.
  7. Borovkova, Anastasiya Vyaçeslavovna (2014). “Metaforizatsiya Naimenovaniy Rastitelnoy Pişçi v Russkom Yazıke: Semaseologiçeskiy i Kognitivniy Aspektı”. Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta, 383: 21-26.
  8. Borovkova, Anastasiya Vyaçeslavovna (2015). “Pişçevaya Metafora kak Sredstvo Vırajeniya Otsenki i Tsennostey (na Primere Obraznoy Leksiki i Frazeologii Russkogo Yazıka)”. Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta, 396: 5-13.
  9. Burkova, Polina Pavlovna (2004). Kulinarniy Retsept Kak Osobıy Vid Teksta (Na Materiale Russkogo i Nemetskogo Yazıkov). Diss. Kand. Filol. Nauk. Stavropol: Stavropolskiy Gosudarstvennıy Universitet.
  10. Çetintaş Yıldırım, Filiz (2020). “Çocuğa Yöneltilen Dilde Çift-Biçimli Sözel İfadelerin ‘Kap’, ‘Yiyecek’ ve ‘Cinnet’ Kavramsal Alanlarında Yeniden Gözden Geçirilmesi”. Dil Dergisi, 171 (2): 70-83.
APA
Kozan, O., & Dohman, Ü. (2023). Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi. Söylem Filoloji Dergisi, 8(2), 610-630. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1292161
AMA
1.Kozan O, Dohman Ü. Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi. Söylem. 2023;8(2):610-630. doi:10.29110/soylemdergi.1292161
Chicago
Kozan, Olena, and Ümmügülsüm Dohman. 2023. “Onomasyoloji Bağlamında Türkçede Ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi”. Söylem Filoloji Dergisi 8 (2): 610-30. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1292161.
EndNote
Kozan O, Dohman Ü (August 1, 2023) Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi. Söylem Filoloji Dergisi 8 2 610–630.
IEEE
[1]O. Kozan and Ü. Dohman, “Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi”, Söylem, vol. 8, no. 2, pp. 610–630, Aug. 2023, doi: 10.29110/soylemdergi.1292161.
ISNAD
Kozan, Olena - Dohman, Ümmügülsüm. “Onomasyoloji Bağlamında Türkçede Ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi”. Söylem Filoloji Dergisi 8/2 (August 1, 2023): 610-630. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1292161.
JAMA
1.Kozan O, Dohman Ü. Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi. Söylem. 2023;8:610–630.
MLA
Kozan, Olena, and Ümmügülsüm Dohman. “Onomasyoloji Bağlamında Türkçede Ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi”. Söylem Filoloji Dergisi, vol. 8, no. 2, Aug. 2023, pp. 610-3, doi:10.29110/soylemdergi.1292161.
Vancouver
1.Olena Kozan, Ümmügülsüm Dohman. Onomasyoloji Bağlamında Türkçede ve Rusçada Yiyecek Adlandırmalarının Karşıtsal Analizi. Söylem. 2023 Aug. 1;8(2):610-3. doi:10.29110/soylemdergi.1292161