Bu çalışmada ses, biçim ve sözcük
ölçütlerinden elde edilen verilerle XVI. yüzyıl sonu; XVII. yüzyıl başı
aralığına ait olduğu izlenimini veren Ahdaku’l-Ahbar adlı Kırk Hadis
tercümesindeki Kİ tümleyicisi ele alındı. Çalışmanın birinci bölümünde Kırk
Hadis geleneği ve Ahdaku’l-Ahbar hakkında bilgiler verildi. İkinci bölümde ise
metindeki Ki cümleleri incelendi. Bu inceleme Evrensel Dil Bilgisinin ilkelerine
göre yapıldı. Ahdak’ul- Ahbar’ın çeviri yazılı özgün metnine çalışmanın ekler
bölümünde yer verildi.
Türkçenin söz dizimi çalışmalarında Kİ
cümleleri genellikle bağlaç cümlesi olarak ele alınmaktadır. Bu çalışmanın ileri sürdüğü gözlem, Kİ’nin bir
cümleyi diğer cümle içine yerleştiren işlevsel bir kategori olduğudur. Bu
kategoriye de Evrensel Dil Bilgisinde ‘’tümleyici’’ denir. Çalışmanın amacı Kİ
tümleyicisi ile fiilimsi cümlesi arasındaki bağıntıyı incelemek ve ‘’birleşik’’
cümle tanımın her şeyden önce bir ‘’dil’’ tanımı olduğunu göstermektir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | January 15, 2019 |
Submission Date | June 30, 2018 |
Published in Issue | Year 2019 Volume: 4 Issue: 1 |
The scientific and legal responsibilities of the articles published in the journal belong to their authors.
Copyright: STAD©