ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD

Number: 11 May 7, 2012
  • Burç Dinçel
TR

ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD

Abstract

                

Keywords

References

  1. • Aaltonen, Sirkku, Time-Sharing on Stage, Multilungual Matters, Clevedon, 2000
  2. • Bassnett, Susan, Translation Studies, Third Edition, London-New York: Routledge, 2004
  3. • Bassnett, Susan and Lefevere, André (eds.), Translation, History and Culture, Cassell, London, 1995
  4. • Bassnett, Susan and Lefevere, André (eds.), Constructing Cultures, Multilungual Matters, Clevedon, 1998
  5. • Bassnett Susan and Trivedi Harish (eds.), Post-Colonial Translation, London-New York: Routledge, 1999
  6. • Bentley, Eric, In Search of Theater, Vintage Books, New York, 1954 • Bentley, Eric, What is Theatre? A query in chronicle form, Horizon Press, New York, 1956
  7. • Bentley, Eric, “Are Stanislavski and Brecht Commensurable?” Tulane Drama Review, Vol. 9, No. 1 (Autumn, 1964), 69-76
  8. • Bertolt, Brecht, Mother Courage and Her Children, Translated by Eric Bentley, Eyre Methuen Ltd., London, 1978

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

-

Authors

Burç Dinçel This is me

Publication Date

May 7, 2012

Submission Date

May 7, 2012

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2007 Number: 11

APA
Dinçel, B. (2012). ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, 11, 142-158. https://izlik.org/JA53WF87DY
AMA
1.Dinçel B. ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD. JTCD. 2012;(11):142-158. https://izlik.org/JA53WF87DY
Chicago
Dinçel, Burç. 2012. “ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD”. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, nos. 11: 142-58. https://izlik.org/JA53WF87DY.
EndNote
Dinçel B (May 1, 2012) ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi 11 142–158.
IEEE
[1]B. Dinçel, “ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD”, JTCD, no. 11, pp. 142–158, May 2012, [Online]. Available: https://izlik.org/JA53WF87DY
ISNAD
Dinçel, Burç. “ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD”. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi. 11 (May 1, 2012): 142-158. https://izlik.org/JA53WF87DY.
JAMA
1.Dinçel B. ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD. JTCD. 2012;:142–158.
MLA
Dinçel, Burç. “ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD”. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, no. 11, May 2012, pp. 142-58, https://izlik.org/JA53WF87DY.
Vancouver
1.Burç Dinçel. ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD. JTCD [Internet]. 2012 May 1;(11):142-58. Available from: https://izlik.org/JA53WF87DY