ANDRE LEFEVRE AND TRANSLATION AS A REWRITING PROCESS: THE CANONIZATION OF BERTOLT BRECHT IN THE ANGLO-SAXON WORLD
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- • Aaltonen, Sirkku, Time-Sharing on Stage, Multilungual Matters, Clevedon, 2000
- • Bassnett, Susan, Translation Studies, Third Edition, London-New York: Routledge, 2004
- • Bassnett, Susan and Lefevere, André (eds.), Translation, History and Culture, Cassell, London, 1995
- • Bassnett, Susan and Lefevere, André (eds.), Constructing Cultures, Multilungual Matters, Clevedon, 1998
- • Bassnett Susan and Trivedi Harish (eds.), Post-Colonial Translation, London-New York: Routledge, 1999
- • Bentley, Eric, In Search of Theater, Vintage Books, New York, 1954 • Bentley, Eric, What is Theatre? A query in chronicle form, Horizon Press, New York, 1956
- • Bentley, Eric, “Are Stanislavski and Brecht Commensurable?” Tulane Drama Review, Vol. 9, No. 1 (Autumn, 1964), 69-76
- • Bertolt, Brecht, Mother Courage and Her Children, Translated by Eric Bentley, Eyre Methuen Ltd., London, 1978
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Burç Dinçel
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
7 Mayıs 2012
Gönderilme Tarihi
7 Mayıs 2012
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2007 Sayı: 11