Conference Paper

DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY

Number: 19 December 30, 2015
EN TR

DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY

Abstract

In most cases the word history gives researchers a start and pause at once. Gives start because the immensity of history can take one by surprise, thereby swerving the researcher off the intended course of a project; gives pause because setting eyes on history from a standpoint that is more or less influenced by the critical thinking as well as the ever-changing perspectives of the present day carries the risk of divorcing the historical figures from their contexts. These two issues and decontextualising the historical subject/s in particular, can thus be taken as the main pitfalls of historical research. No matter how the researcher attempts at clinging to tackle the subject in question from a historical point of view, either in the introductory part or in the concluding section of the study, contemporary perspective inevitably comes into play. The point in undertaking a historical research, therefore, is to maintain a balance amid the modern day perspective and the historical perspective with the purpose of drawing parallels between past and present. And when that is fairly done, or even honestly sought to, these parallels are not without their interest or their use to the contemporary perspective.

Keywords

References

  1. • Adamo, Sergia, “Microhistory of Translation”, in Georges L. Bastin and Paul F. Bandia (eds.) Charting the Future of Translation History, Ottawa: University of Ottawa Press, 2006, pp. 80-99.
  2. • Bassnett, Susan, Translation Studies, London and New York: Rout- ledge, [1980] 2004
  3. • Benjamin, Walter, “The Task of the Translator”, trans. James Hynd and E. M. Valk, in Delos A Journal On & Of Translation, Texas: National Translation Center, No. 2, [1923] 1968, pp. 76-99.
  4. • Benjamin, Walter, The Origin of German Tragic Drama, trans. John Osbourne, London: Verso, [1928] 2003a
  5. • Benjamin, Walter, Understanding Brecht, trans. Anna Bostock, Lon- don: Verso, 2003b
  6. Paul Davis, Translation and the Poet’s Life: The Ethics of Translating in English
  7. Culture, 1646-1726, Oxford: Oxford University Press, 2008, p. 134
  8. • Berman, Antoine, The Experience of the Foreign, trans. S. Heyvaert, Albany: State University of New York Press, 1992

Details

Primary Language

English

Subjects

-

Journal Section

Conference Paper

Publication Date

December 30, 2015

Submission Date

December 30, 2015

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2011 Number: 19

APA
Dinçel, B. (2015). DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, 19, 65-104. https://izlik.org/JA62FL69FX
AMA
1.Dinçel B. DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY. JTCD. 2015;(19):65-104. https://izlik.org/JA62FL69FX
Chicago
Dinçel, Burç. 2015. “DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY”. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, nos. 19: 65-104. https://izlik.org/JA62FL69FX.
EndNote
Dinçel B (December 1, 2015) DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi 19 65–104.
IEEE
[1]B. Dinçel, “DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY”, JTCD, no. 19, pp. 65–104, Dec. 2015, [Online]. Available: https://izlik.org/JA62FL69FX
ISNAD
Dinçel, Burç. “DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY”. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü Dergisi. 19 (December 1, 2015): 65-104. https://izlik.org/JA62FL69FX.
JAMA
1.Dinçel B. DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY. JTCD. 2015;:65–104.
MLA
Dinçel, Burç. “DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY”. Tiyatro Eleştirmenliği Ve Dramaturji Bölümü Dergisi, no. 19, Dec. 2015, pp. 65-104, https://izlik.org/JA62FL69FX.
Vancouver
1.Burç Dinçel. DRYDEN, OR THE NAME WELL LOST IN HISTORY. JTCD [Internet]. 2015 Dec. 1;(19):65-104. Available from: https://izlik.org/JA62FL69FX