Araştırma Makalesi

KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ

Cilt: 2025 Sayı: 50 30 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ

Öz

Kemâlüddîn Demîrî tarafından 1372 yılında Arapça olarak kaleme alınan Hayâtü’l-Hayevân, esas olarak hayvanlar üzerine kaleme alınan bir eser olmasına rağmen edebiyat, mitoloji, eskatoloji, coğrafya, tarih, tıp, folklor, tasavvuf vb. birçok alana dair malzeme içermektedir. Zengin içeriği sayesinde tesiri birçok coğrafyaya yayılan bu eserin Türkçe, Farsça, İngilizce ve Latince dillerine çevrildiği bilinmektedir. Eserin suğrâ, vustâ ve kübrâ olmak üzere üç versiyonu vardır. Bunlardan vustâ ve kübrâ versiyonlar, farklı asırlarda çeşitli mütercimler tarafından Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu çalışmada Hayâtü’l-Hayevân’ın Türkçeye yapılmış tercümeleri ve bu tercümelerin tespit edilen nüshaları ele alınmıştır. Bu bağlamda çalışma; giriş, Demîrî ve Hayâtü’l-Hayevân’ı hakkında kısaca bilgi verilen bir kısım ile tercümelerin tanıtıldığı iki ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde doğrudan Hâyâtü’l-Hayevân üzerine yapılan tercümeler üzerinde durulmuştur. Bu bölümde beşi vustâ versiyona, dördü ise kübrâ versiyona ait olmak üzere dokuz tercüme tespit edilmiş ve tanıtılmıştır. İkinci bölümde ise Hayâtü’l-Hayevân’ın ihtisârları üzerine yazılan Türkçe tercümeler ele alınmıştır. Bu bölümde yalnızca bir tercüme tespit edilebilmiştir. Çalışmada tercümelerin evvela mütercimleri hakkında bilgi verilmiş, ardından tercümeler üzerinde durulmuş ve nihayetinde bu tercümelerin tespit edilen nüshaları tanıtılmıştır. Yakın zamanda yapılan tercümeler ise genel hatlarıyla ele alınmıştır. Bu tercümelerin mütercimlerinin adları, basıldıkları yayınevleri ile basım yılları, kaynak metnin hangi versiyonunun tercümeleri oldukları vb. hususlar üzerinde durulmuştur.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdulhalîm b. Alî b. Muhammed b. Süleymân b. Abdurreşîd. Terceme-i hayâtü’l-hayevân. Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Hâlet Efendi Bölümü, Arşiv No. 627.
  2. Abdurrahmân Efendi ibn el-Hâc İbrâhîm Efendi (1856). Ayn-ı hayât terceme-i hayâtü’l-hayevân. Mehmed Recâî (Haz.). İstanbul: Matbaa-i Âmire.
  3. Abdurrahmân Efendi ibn el-Hâc İbrâhîm Efendi. Terceme-i hayâtü’l-hayevân. Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Hacı Mahmud Efendi Bölümü, Arşiv No. 5389.
  4. Azamat, N. (1992). Bâlî Efendi, sarhoş. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. C. 5. İstanbul: TDV Yayınları, 20.
  5. Bâlî Efendi. Terceme-i aynü’l-hayât. Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Hâlet Efendi Bölümü, Arşiv No. 367.
  6. Çakan, H. (2018). Aristotales ile Kemalüddin Demirî’nin zooloji eserlerinin karşılaştırılması. Dört Öge, 14, 119-135. Erişim adresi: https://dergipark.org.tr/tr/pub/dortoge/issue/42658/514509
  7. Çiçek, A. (2013). Hayatü’l-hayvan tercümesi üzerine bir dil çalışması inceleme-metin-dizin. Erzurum: Fenomen Yayıncılık.
  8. Emecen, F. (2009). Selim II. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. C. 36. İstanbul: TDV Yayınları, 414-418.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

22 Mart 2025

Kabul Tarihi

5 Eylül 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 2025 Sayı: 50

Kaynak Göster

APA
Akdağ, A. (2025). KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ. Türkbilig, 2025(50), 63-79. https://doi.org/10.59257/turkbilig.1663299
AMA
1.Akdağ A. KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ. Türkbilig. 2025;2025(50):63-79. doi:10.59257/turkbilig.1663299
Chicago
Akdağ, Ahmet. 2025. “KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ”. Türkbilig 2025 (50): 63-79. https://doi.org/10.59257/turkbilig.1663299.
EndNote
Akdağ A (01 Aralık 2025) KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ. Türkbilig 2025 50 63–79.
IEEE
[1]A. Akdağ, “KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ”, Türkbilig, c. 2025, sy 50, ss. 63–79, Ara. 2025, doi: 10.59257/turkbilig.1663299.
ISNAD
Akdağ, Ahmet. “KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ”. Türkbilig 2025/50 (01 Aralık 2025): 63-79. https://doi.org/10.59257/turkbilig.1663299.
JAMA
1.Akdağ A. KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ. Türkbilig. 2025;2025:63–79.
MLA
Akdağ, Ahmet. “KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ”. Türkbilig, c. 2025, sy 50, Aralık 2025, ss. 63-79, doi:10.59257/turkbilig.1663299.
Vancouver
1.Ahmet Akdağ. KEMÂLÜDDÎN DEMÎRÎ’NİN HAYÂTÜ’L-HAYEVÂN ADLI ESERİNİN TÜRKÇE TERCÜMELERİ. Türkbilig. 01 Aralık 2025;2025(50):63-79. doi:10.59257/turkbilig.1663299