Bu bildiride, Dede Qorqud metinlerinden [Vatikan ve Dresden nüshalarında] bulunan Bamıs Borik [ = Bamsı Beyrek] boyunda bugüne kadar okunup anlaşılamayan parçalar, bağlamda işlevci yorum yaklaşımı ile yeniden okunmakta, ayrıca problemli parçaların tamiri ve yeniden düzenlenm esi yapılm aktadır, incelemede, Dede Qorqud'a ait sayılan tüm boy metinleri ve onların özellikleri parçadan bütüne, bütünden parçaya gitme yöntemi ile aynı yaklaşım içinde dikkate alınmıştır
Dede Qorqud Bamıs Börik [ = Bamsı Beyrek] filoloji sözel kültür destan metinleri
This paper presents a re-readingand reconstraction o f and amendment to some problematic passages o f the Bamis Börik [ - Bamsi Beyrek] in the text of Dede Qorqud manuscripts [Vatikan and Dresden], Earlier attempts to deal with these passages had ended in meaningless text. in this study the same passages had been analysed by using functional interpretative approach within the context o f the Dede Qorqud
Dede Qorqud Bamis Börik [ = Bamsi Beyrek] philology oral culture epics’ texts
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ocak 2001 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2001 Sayı: 2 |