Bu araştırmanın amacı, Arthur Chickering ve Zelda Gamson (1989) tarafından geliştirilen "Yükseköğretim kurumlarında iyi eğitim için 7 prensip; Fakülte Envanteri” isimli ölçeği Türkçeye çevirmek, ortaokul Fen Eğitimine uyarlamak ve uyarlanan ölçeğin geçerlik ve güvenilirliğini incelemektir. Orijinal yazım dili İngilizce olan ve toplam 70 maddeden oluşan ölçek, Türkçe' ye çevrildikten sonra uzmanların görüşleri doğrultusunda 4 maddesi çıkarılarak madde sayısı 66' ya düşürülmüştür. Ölçeğin son hali; Bingöl, Bitlis, Diyarbakır ve Malatya' da bulunan okullarda görev yapan 640 fen ve teknoloji öğretmenine uygulanmıştır. Elde edilen veriler SPSS ve LISREL paket programları kullanılarak analiz edilmiştir. Yapılan analizler sonucunda ölçeğin cronbach-alpha güvenirlik katsayısı ,88 olarak bulunmuştur. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda, ölçeğin orijinal formla uyumlu olduğu tespit edilmiştir.
The purpose of this study is to translate to Turkish, adapt to Middle School
Science Education and to investigate the validity and reliability of the survey
entitled “Seven Principles for Good Practice in Undergraduate Education; Faculty
Inventory”. Original spelling language of survey is English and it have 70 items. 4
items of survey was deleted according the comments of expert after it was translated
to Turkish. The last version of survey was implemented to 640 Science and
Technology teachers who have served in middle schools in Bingol, Bitlis,
Diyarbakir and Malatya. Obtained data were analysed by using SPSS and LISREL
packed programmes. From the results of analysis, the cronbach-alpha reliability
constant of survey was calculated as 0.88. From the results of confirmatory factor
analysis, it has been detected that the survey conform with original form.
Other ID | JA22EU42PB |
---|---|
Journal Section | Miscellaneous |
Authors | |
Publication Date | August 1, 2014 |
Submission Date | August 1, 2014 |
Published in Issue | Year 2014 Volume: 1 Issue: 2 |