Bu çalışma, içselleştirilmiş yoksulluk kültü eğilimlerinin Türkiye’deki çevirmenlerin meslekleşme sürecini nasıl etkilediğini incelemektedir. Çalışmada Oscar Lewis’in yoksulluk kültürü kuramından Neil Inglis tarafından uyarlanan yoksulluk kültü ve Pierre Bourdieu’nün alan ve habitus kavramları temel alınmıştır. Türkiye’deki 237 çevirmenden 2022-2023 yılları arasında toplanan açık uçlu anket verileri Nitel İçerik Analizi (QCA) yöntemiyle analiz edilmiştir. Bulgular, katılımcılar arasında meslektaşların başarılarına karşı hoşnutsuzluk, mesleki yalnızlaşma, kurumlara yönelik alaycı tutum ve mesleki birlikteliğe karşı direnç gibi yoksulluk kültü eğilimlerinin yaygın olduğunu göstermektedir. Birçok katılımcı yasal düzenleme, sendikalaşma ve toplumsal tanınma vurgusu yapsa da bu taleplerin genellikle edilgen bir dille ifade edildiği, kişisel sorumluluk üstlenmekten kaçınıldığı gözlemlenmiştir. Sonuçlar, içselleştirilmiş ekonomik marjinalleşmenin profesyonel ağlarla etkileşimi azalttığını ve ortak mücadeleyi engellediğini ortaya koymaktadır. Meslekleşmenin etkili biçimde desteklenebilmesi için, dayanışma, güven ve ortak mesleki kimlik duygusunu geliştiren stratejiler aracılığıyla bu yerleşik tutumlarla doğrudan mücadele edilmelidir. Bunun için çeviri dernekleri, eğitim kurumları ve ilgili politika çerçevelerinin hedefe yönelik girişimlerde bulunması gereklidir.
Bu çalışmanın hazırlanma sürecinde bilimsel ve etik ilkelere uyulduğu ve yararlanılan tüm çalışmaların kaynakçada belirtildiği beyan olunur. Çalışmanın verileri Kırklareli Üniversitesi Bilimsel Araştırmalar ve Yayın Etiği Kurulu 16.02.2022 tarihli ve E-88720503-299-40870 sayılı kararı ile bilimsel araştırma etik kurul izni kapsamında toplanmıştır.
This study investigates how internalized traits associated with the concept of poverty cult influence the professionalization of translators in Türkiye. Drawing on Neil Inglis’s poverty cult, an adaptation of Oscar Lewis’s culture of poverty theory, and Pierre Bourdieu’s concepts of field and habitus, the research examines the impact of structural challenges on the attitudes and behaviors of translators. Data were collected through open-ended survey responses from 237 translators based in Türkiye between January 2022 and January 2023, and the analysis was conducted using Qualitative Content Analysis (QCA). The findings reveal several prevalent characteristics linked to the poverty cult, including resentment of colleagues’ success, isolationism, cynicism toward institutions, and resistance to professional unity. Although many participants advocate for enhanced regulation, unionization, and greater public recognition, these comments were often articulated in passive language, reflecting a reluctance to take proactive measures. The results suggest that internalized economic marginalization obstructs engagement with professional networks and collective advocacy. To effectively promote professionalization, strategies must directly confront these ingrained dispositions by fostering solidarity, trust, and a shared professional identity. Achieving this requires targeted initiatives from translator associations, educational institutions, and supportive policy frameworks.
Language services sector Poverty cult Professionalization Qualitative Content Analysis Translator habitus.
It is declared that scientific and ethical principles have been followed while carrying out and writing this study, and that all the sources used have been properly cited. Ethical approval for this study was obtained from the Ethics Committee of Scientific Research and Publication of Kırklareli University (Decision No: E-88720503-299-40870, dated 16.02.2022).
| Primary Language | English |
|---|---|
| Subjects | Translation and Interpretation Studies |
| Journal Section | Research Articles |
| Authors | |
| Early Pub Date | September 28, 2025 |
| Publication Date | September 30, 2025 |
| Submission Date | May 21, 2025 |
| Acceptance Date | September 18, 2025 |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 8 Issue: 3 |
* It is important for our referees to enter their fields of expertise in detail in terms of assigning referees in the process.
* The articles sent to our journal can only be withdrawn by giving reasons during the preliminary evaluation process. It is not possible to withdraw the articles that have started the evaluation process. Thank you for your understanding and we wish you good work.