SUBTITLE TRANSLATION OF ALLUSIONS FROM ENGLISH TO TURKISH: THE CASE OF SHERLOCK SERIES
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Allen, G. (2000). Intertextuality. London: Routledge.
- Bakhtin, M. M., & In Emerson, C. (1984). Problems of Dostoevsky's poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.
- Bamman, D., & Crane, G. (2008). The logic and discovery of textual allusion. In: Proceedings of the Second Workshop on Language Technology for Cultural Heritage Data (LaTeCH). Marrakesh
- Becker-Leckrone, M. (2005). Julia Kristeva and literary theory. England: Palgrave Macmillan
- Bertell, E. (2014). Translation of wordplay and allusions: the Finnish subtitling of Blackadder (Unpublished master’s thesis). Vaasa: Vaasan yliopisto, filosofinen tiedekunta, englannin kieli. Retrieved May 09, 2021 from https://core.ac.uk/download/pdf/197958357.pdf
- Díaz Cintas, J., & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling. Manchester: St Jerome.
- Genette, G. (1997). Paratexts: Thresholds of interpretation. Cambridge: Cambridge University Press.
- Hellgren, E. (2007). Translation of allusions in the animated cartoon the simpsons. Thesis. University of Helsinki. Retrieved May 13, 2021 from https://www.simpsonsarchive.com/other/papers/eh.paper.pdf
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Emrah Boynukara
*
0000-0002-1460-6877
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi
31 Ekim 2021
Kabul Tarihi
6 Aralık 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 3 Sayı: 2
Cited By
Türkiye’de Alt Yazı Çevirisi Alanında Yayınlanmış Makalelere Bir Bakış: 2019-2023 Yılları
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
https://doi.org/10.55036/ufced.1393266Exploring challenges in audiovisual translation: A comparative analysis of human- and AI-generated Arabic subtitles in Birdman
PLOS ONE
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0311020OF HORSES, PUNS, AND PUNCHLINES: HUMOR TRANSLATION IN THE TURKISH SUBTITLES OF BOJACK HORSEMAN
Turkish Online Journal of Design Art and Communication
https://doi.org/10.7456/tojdac.1736287








