Araştırma Makalesi

ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)

Cilt: 5 Sayı: 1 21 Haziran 2023
PDF İndir
EN DE TR

ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)

Öz

Bu çalışma, Türkçe-Almanca dil çiftindeki atasözlerinin çevirisini ele almaktadır. Atasözleri sadece anlamı vurgulamakla kalmaz, aynı zamanda ait oldukları kültürden de derin izler içerir. Bir dil topluluğunun dil hazinesini oluştururlar. Geleneksel bilgeliği ve yaşam deneyimini yeni nesillere aktarırlar. Bir dili konuşan yetkin konuşmacıların ve profesyonel tercümanların, hata yapmamaları için o dile ilaveten atasözü ve deyim hazinesine hakim olmalıdırlar. Kültür ve dil çiftleri arasındaki kültürel fark çok büyük olduğunda atasözlerinin çevirisi özellikle zordur. Çoğu zaman hedef dilde eşdeğer karşılıkları yoktur. Bu çalışma, atasözlerinin tercümesinde kullanılan tercüme olanaklarını ve tercüme yöntemlerini araştırmayı amaçlamaktadır. Bu amaçla atasözlerinin anlam ve yapısını aydınlatmak için öncelikle deyimbilimin araştırma alanı ve bu çerçevede atasözlerinin yeri üzerinde çalışılmıştır. Daha sonra bunlar eşdeğerlilik tiplerine göre sınıflandırmaya çalışılacaktır. Atasözlerinin tercüme sorunsalı, Türkçe ve Almancadan örneklerle ele alınacaktır. Çalışma atasözleri alanının tamamını kapsama iddiasında değildir. Elde edilen örneklerle çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

yok

Proje Numarası

proje değil

Teşekkür

yok

Kaynakça

  1. Albayrak, Nurettin (2009). Türkiye Türkçesinde Atasözleri. İstanbul: Kapı.
  2. Albrecht, Jörn (1973 / 2005). Übersetzung und Linguistik. Tübingen: Narr.
  3. Albrecht, Jörn (2017). Kultur und Kulturwissenschaft. Ihre Bedeutung für die . Translationswissenschaft und für die Translationspraxis. In: Heller, Lavinia (Hg.): Kultur . und Übersetzung. Interkulturalität Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft. . Bielefeld: transcript Verlag, S.65-92.
  4. Burger, Harald (2010). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Grundlagen . der Germanistik 36. Erich Schmidt: Berlin.
  5. Diller, Hans-Jürgen / Kornelius, Joachim (1978). Linguistische Probleme der Übersetzung. . Tübingen: Niemeyer.
  6. Fleischer, Wolfgang (1994). Phraseologismus und Sprichwort: lexikalische Einheit und Text. In: . Sandig, Barbara (Hrg.). EUROPHRAS 92.Tendenzen der Phraseologieforschung. . Bochum: Universitätsverlag, 155-175. Fleischer, Wolfgang (1997). Phraseologie der deutschen Sprache. Niemeyer: Tübingen.
  7. Földes, Csaba (1996). Deutsche Phraseologie kontrastiv. Intra- und inter-linguale Zugänge. . Heidelberg: Groos.
  8. Glück, Helmut (Hrsg.) (2010). Metzler Lexikon Sprache. Metzler: Stuttgart.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Almanca

Konular

Kültürel çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

21 Haziran 2023

Gönderilme Tarihi

17 Ekim 2022

Kabul Tarihi

6 Şubat 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Özbent, S. (2023). ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH). Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 5(1), 1-17. https://doi.org/10.55036/ufced.1190643
AMA
1.Özbent S. ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH). UFCED. 2023;5(1):1-17. doi:10.55036/ufced.1190643
Chicago
Özbent, Sueda. 2023. “ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 5 (1): 1-17. https://doi.org/10.55036/ufced.1190643.
EndNote
Özbent S (01 Haziran 2023) ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH). Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 5 1 1–17.
IEEE
[1]S. Özbent, “ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)”, UFCED, c. 5, sy 1, ss. 1–17, Haz. 2023, doi: 10.55036/ufced.1190643.
ISNAD
Özbent, Sueda. “ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 5/1 (01 Haziran 2023): 1-17. https://doi.org/10.55036/ufced.1190643.
JAMA
1.Özbent S. ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH). UFCED. 2023;5:1–17.
MLA
Özbent, Sueda. “ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH)”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 5, sy 1, Haziran 2023, ss. 1-17, doi:10.55036/ufced.1190643.
Vancouver
1.Sueda Özbent. ÜBERSETZUNG VON KULTURREFERENZEN UND KULTUREMEN IN DEN SPRICHWÖRTERN (DEUTSCH-TÜRKISCH). UFCED. 01 Haziran 2023;5(1):1-17. doi:10.55036/ufced.1190643

Cited By

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.