Kitap İncelemesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları

Yıl 2023, Cilt: 5 Sayı: 1, 80 - 84, 21.06.2023
https://doi.org/10.55036/ufced.1295553

Öz

Çevirmenlik, tıpkı tıp ve mühendislik gibi kökenleri antik çağlara dayanan ve yeryüzünde medeniyetin oluştuğu ilk andan itibaren ifa edilen en eski mesleklerden biridir. Gerek yazılı çevirmenlik, gerekse de sözlü çevirmenlik kendi alanlarında uzmanlık gerektiren karmaşık alanlar itibarıyla ele alınmış, kendi gereksinimlerinin gerektirdiği düzlemde kuramsal ve uygulama bağlamlarında evrilmiştir. Bu kapsamda günümüzde çeviribilimin ve çevirmenliğin herkesçe bilinip uzmanlığa değer bir alan olarak görülmesi, ilk duyulduğu andan itibaren gerçekleştirilen değerli akademik çalışmalara teşmil edilebilmektedir. Bu değerli akademik çalışmaların en bilinir örneklerinden biri olarak Aymil Doğan tarafından kaleme alınan Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları (2000) örnek gösterilebilir.

Teşekkür

Yol gösteren tüm Kütahya Dumlupınar Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık bölüm hocalarıma teşekkürü borç bilirim.

Interpreting Studies and Its Practıces

Yıl 2023, Cilt: 5 Sayı: 1, 80 - 84, 21.06.2023
https://doi.org/10.55036/ufced.1295553

Öz

Just like medicine and engineering, translation appears to be one of the oldest professions that has its origins in ancient times and has been practiced since the first moment of civilization. Both translation and interpreting have been handled in terms of complex fields that require expertise in their own fields, and have evolved in theoretical and practical contexts at the level required by their own needs. In this context, the fact that translation studies and translation are seen by everyone as a field worthy of expertise can be attributed to a set of valuable academic studies that have been carried out since the first time it was heard. Interpreting Studies and Practices (2000), written by Aymil Doğan, can be cited as one of the most well-known examples of these valuable academic studies.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dil Çalışmaları
Bölüm Kitap incelemesi
Yazarlar

Yaşar Akgün 0000-0002-8728-2615

Yayımlanma Tarihi 21 Haziran 2023
Gönderilme Tarihi 11 Mayıs 2023
Kabul Tarihi 24 Mayıs 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Akgün, Y. (2023). Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji Ve Çeviribilim Dergisi, 5(1), 80-84. https://doi.org/10.55036/ufced.1295553

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.