Bu makalenin konusu sığınmacı ve mültecilerin dile dair tecrübeleridir. Bu konuyu özel olarak Birleşik Krallık’ta Galler ülkesinin Swansea kentinde sığınmacıların ve mültecilerin yerel nüfus ile hizmet sağlanması ve toplum örgütleri ile olan ilişkileri üzerinden inceler. Yerinden edilmiş nüfusun hareketliliği gerek geçtiğimiz yüzyılın gerekse bu yüzyılın belli baslı olaylarındandır. Bununla bağlantılı olarak yerinden edilmiş insanların coğrafik ve lisanın hakim olduğu sınırları aşması ile dile dair sorunlar temel unsur olarak ortaya çıkmıştır. Göçmenlerin ait oldukları etnik, dini, kültürel ve dil gruplarının çeşitliliği arttıkça geldikleri ülkelerde hükümetlerin onların ihtiyaçlarına cevap verecek kaynakları daha da yetersizleşmiştir. Birleşik Krallık’ta 1999 Göçmenlik Yasasının uygulamaya sokulmasıyla daha önceleri nüfus yoğunlukları homojen özellikler taşıyan bölgeler farklı kimliklerde göçmenlerin buralara yerleştirilmesi ile daha kozmopolit bir yapıya bürünmüşlerdir. Böylece kırsal bölgelerdeki küçük kentler kültürel olarak zenginleşmeye başlamış olsa da yeni gelen göçmenlerin, özellikle geldikleri ülkelerden göçmenlerin yerleşik nüfusa dahil olmaması nedeni ile, yerleştirilmesi ve entegre olmaları ile ilgili sorunlar da beraberinde gelişmiştir. En büyük zorluklardan birisi dil farklılıklarının nasıl yönetileceğine dairdir. Bu makalenin bir amacı öncelikle yerel toplum ile göçmen toplum arasındaki dil farklılığının hangi alanlarda sorun olduğunu tespit etmektir. Diğer bir amacı da profesyonel olmayan tercümanların sığınmacı ve göçmen topluluklar ile yerel topluluk ve diğer göçmen topluluklar arasındaki dil farklılıklarının çözülmesinde ücretli veya gönüllü çalışanların oynadıkları rolü anlamaktır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | May 4, 2018 |
Submission Date | March 3, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Volume: 2 Issue: 1 |
Our journal licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License