TR
EN
Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması
Abstract
Bir dili yabancı dil olarak öğrenenler dil yeterlik seviyeleri ne olursa olsun edimsel hatalar yapabilmekte, dilin yerinde ve uygun kullanılması konusunda birtakım zorluklar yaşamaktadırlar. Dil öğrencilerinin söz edimlerini ana dili konuşurlarından hangi noktalarda farklı kullandıklarını belirlemek, yabancı dil sınıflarında edimsel yetinin etkili bir şekilde geliştirilmesi için oldukça önemlidir. Reddetme söz edimi doğası gereği muhatabın sosyal imajını ve benliğini zedeyebileceğinden dolayı yüz tehdit edici bir eylemdir, bu yüzden diğer söz edimlerine göre daha fazla edimsel yeterlik gerektirmekte ve dil öğrenenler için zorlayıcı olabilmektedir. Bu nedenle bu araştırmada Türkçe ana dili konuşurlarıyla Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin reddetme söz edimi kullanımları karşılaştırılmıştır. Bu kapsamda ana dili Türkçe olan 23 kişi ile Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen B2/C1 seviyesinde 23 öğrenciye Konuşma Tamamlama Testi uygulanmıştır. Elde edilen veriler, içerik çözümlemesi yoluyla analiz edilerek ana dili konuşurlarıyla Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin reddetme söz edimini gerçekleştirmelerindeki benzerlikler ve farklılıklar belirlenmiştir. Araştırmanın sonuçları Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin ana dili konuşurlarına göre doğrudan stratejileri daha çok kullandıklarını göstermektedir. Ana dili konuşurlarıyla Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin farklı sosyal statüdeki kişilere yönelik reddetmelerde farklı seçimler yaptıkları araştırmayla ortaya çıkan bir diğer sonuçtur. Bu sonuçlar, ileri düzey dil öğrencilerinin ana dili konuşurlarından farklı şekilde reddetme söz edimini kullandıklarına işaret etmektedir. Araştırmanın sonuçlarından hareketle Türkçenin yabancı dil olarak öğretildiği sınıflarda öğrencilerin dolaylı stratejiler kullanmalarına yönlendirecek etkinlikler hazırlanması önerilebilir. Ayrıca edimsel ve sosyokültürel açıdan reddetme söz ediminin doğru ve uygun biçimde gerçekleştirilebilmesi için reddetme stratejilerinin seçiminde sosyal statünün dikkate alınması gerektiğine dair öğrencilerde farkındalık oluşturulması önemli görülmektedir.
Keywords
Ethical Statement
Hacettepe University Rectorate, Institute of Educational Sciences Research Ethics Committee, Date: 01.07.2025, Number: E-51944218-050-00004313639
References
- Al-Ghamdi, N., & Alrefa, Y. (2020). The role of social status in the realization of refusal speech act: A cross-cultural study. The Asian ESP Journal, 207-221.
- Avrupa Konseyi. (2020). Diller için Avrupa ortak başvuru metni: Öğrenme, öğretme, değerlendirme - Tamamlayıcı cilt. Avrupa Konseyi Yayınları.
- Bardovi-Harlig, K. (1996). Pragmatics and language teaching: Bringing pragmatics and pedagogy together. Monograph Series 7, 21-39.
- Bardovi-Harlig, K., & Dörnyei, Z. (1998). Do language learners recognize pragmatic violations?: Pragmatic versus grammatical awareness in instructed L2 learning. TESOL Quarterly, 32 (2), 233–262.
- Beebe, L. M., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. Scarcella, E. Andersen, & S. D. Krashen (Eds.), On the development of communicative competence in a second language (pp. 55-73). Newbury House.
- Brown, P. ve Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language use. Cambridge University Press.
- Can, A. ve Cengizhan, L. (2015). A comparative study of refusal speech acts used by Turkish Efl learners and native speakers of English. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 3(3), 56-70.
- Chen, H. J. (1996). Cross-cultural comparison of English and Chinese metapragmatics in refusal. Indiana University.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Comparative Language Studies, Turkish Education
Journal Section
Research Article
Authors
Early Pub Date
December 13, 2025
Publication Date
December 20, 2025
Submission Date
August 12, 2025
Acceptance Date
October 12, 2025
Published in Issue
Year 2025 Volume: 5 Number: 3
APA
Çağ, H. D. (2025). Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi, 5(3), 664-687. https://doi.org/10.5281/zenodo.17861044
AMA
1.Çağ HD. Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması. (IJRTT). 2025;5(3):664-687. doi:10.5281/zenodo.17861044
Chicago
Çağ, Hatice Dilek. 2025. “Türkçeyi Ana Dili Ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması”. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi 5 (3): 664-87. https://doi.org/10.5281/zenodo.17861044.
EndNote
Çağ HD (December 1, 2025) Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi 5 3 664–687.
IEEE
[1]H. D. Çağ, “Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması”, (IJRTT), vol. 5, no. 3, pp. 664–687, Dec. 2025, doi: 10.5281/zenodo.17861044.
ISNAD
Çağ, Hatice Dilek. “Türkçeyi Ana Dili Ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması”. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi 5/3 (December 1, 2025): 664-687. https://doi.org/10.5281/zenodo.17861044.
JAMA
1.Çağ HD. Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması. (IJRTT). 2025;5:664–687.
MLA
Çağ, Hatice Dilek. “Türkçeyi Ana Dili Ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması”. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi, vol. 5, no. 3, Dec. 2025, pp. 664-87, doi:10.5281/zenodo.17861044.
Vancouver
1.Hatice Dilek Çağ. Türkçeyi Ana Dili ve Yabancı Dil Olarak Konuşanların Reddetme Söz Edimlerinin Karşılaştırılması. (IJRTT). 2025 Dec. 1;5(3):664-87. doi:10.5281/zenodo.17861044