Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Effect of Cultural Competence on Foreign Language Acquisition

Yıl 2019, Cilt: 4 Sayı: 2, 259 - 266, 15.06.2019
https://doi.org/10.30622/tarr.497719

Öz

The aim of this study is to reflect
the place of culture competences in foreign language learning. Beginning with
the definition of language, the study continues with the explanation of the
concepts of culture and culture. Finally, the role of cultural culture in
foreign language teaching is examined. The concept of culture is a phenomenon
that includes all of the economic, political and social developments in today's
world and developing thought system. Culture is an acquisition that must be in
every individual. The language and culture is an integral whole. The necessity
of foreign language learning in the developing and changing world is
indispensable for inter-communal communication. Language learning cannot be
achieved only by learning the grammatical rules and the structure of language,
but it should be noted that the learned foreign language has emerged from a
culture. The native language has its own unique culture, as well as its own
cultural elements. In order to ensure intercultural communication, the need for
cultural elements in foreign language teaching comes to the fore. The
importance and understanding of cultures and the use of cultural elements in
learning and teaching a foreign language are of great importance. Being aware
of different cultures and being related to them in foreign language teaching
play an important role in the development and enrichment of the target
language. The desire to learn a foreign language is one of the main reasons why
people tend to recognize and learn a new culture. Learning a new language
allows people to explore a new culture and discover different windows. 

Kaynakça

  • Akalın, Rahman: (2016) Akademik Çeviri Eğitimi Açısından Çeviri Edinci Kavramı ve İçerimleri; Diyalog, 2016/2: 56-65
  • Akalın, Rahman / Akalın, Meltem (2017) Ana Dil Edincinin Derinleşmesinde Çeviri Uygulamalarının Olası Rolüne İlişkin Düşünceler; International Journal of Languages’ Education and Teaching Volume 5, Issue 4, December 2017, p. 840-850
  • Arslanoğlu, İbrahim: Kültür Ve Medeniyet Kavramları http://w3.gazi.edu.tr/~iarslan/kulturvemedeniyet.pdf
  • Baykara, Bahri: (2010) “Yabancı Dil Eğitiminde Kültürlerarasılık“ (Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı İngiliz Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı ELAZIĞ, 2010) Sayfa: IX, 158
  • Bingöl, Cevdet: (2010) “Kültürlerarası İletişim Sürecinde Kültür, Kültürel Kimlikler ve Çeviri İlişkisi” (Yüksek Lisans Tezi Muğla Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, Haziran 2010, Muğla)
  • Dağabakan, Fatma Öztürk: (2006) İki Ayrı Kültür, İki Farklı Dil, A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Sayı 31, Erzurum, 2006, s.209
  • Gümüştekin, Nuray: (2011) “Kültür” Kavramı Ve Osmanlı’dan Günümüze Kültürel Yapının İncelenmesi, Atatürk Kültür, Dil Ve Tarih Yüksek Kurumu 38. ICANAS (Uluslararası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi) 10-15.09.2007 Ankara / Türkiye, Bildiriler, Kültürel Değişim, Gelişim Ve Hareketlilik I. Cilt Ankara-2011:317Kayra, Erol – Aslan, Nuran: (2013) Yabancı Dil Öğretiminde Genel Kültür ve Çeviri Olgusu, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Cilt 4, Sayı 4, Aralık 2013:169
  • KORKMAZ, Zeynep (2007), Gramer Terimleri Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
  • Sıkı, Elif: (2014) “Kişilerarası İletişim Bilim Dalı Yabancı Dil Öğretiminde Kültür Farkındalığı Yaratma Ve Kültürlerarası İletişim Becerilerinin Geliştirilmesi” (Yüksek Lisans Tezi, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Halkla İlişkiler Ve Tanıtım Anabilim Dalı, İstanbul, 2014)
  • TOKLU, Osman (2003), Dilbilime Giriş, Akçağ Yayınevi, Ankara.

Kültürlerarası İletişimsel Yetinin Yabancı Dil Öğrenimindeki Yeri

Yıl 2019, Cilt: 4 Sayı: 2, 259 - 266, 15.06.2019
https://doi.org/10.30622/tarr.497719

Öz

Bu çalışmanın amacı kültür edincinin yabancı dil
öğrenimindeki yerini yansıtmaktır. Dilin tanımıyla başlayan çalışma, kültür ve
kültür edinci kavramlarının açıklanmasıyla devam etmektedir. Son olarak yabancı
dil öğretiminde kültür edincinin rolü ele alınmaktadır. Kültür kavramı günümüz
dünyası ve gelişen düşünce sistemi, ekonomik, politik ve sosyal gelişmelerin
tamamını içerisine alan bir olgudur. Kültür edinci her bireyde olması gereken
bir edinimdir. Dil ve kültür edinci ayrılmaz bir bütündür. Gelişen ve değişen
dünyada yabancı dil öğrenimin gerekliliği toplumlararası iletişimin
vazgeçilmezidir. Dil öğrenimi sadece dil bilgisi kurallarını ve dilin yapısını
öğrenmekle sağlanamaz, öğrenilen yabancı dilin de bir kültürden ortaya çıkmış
olduğu unutulmamalıdır. Ana dilin kendine has bir kültürü olduğu gibi erek
dilin de kendine has kültür öğeleri mevcuttur. Kültürlerarası iletişimi
sağlamak amacıyla yabancı dil öğretiminde kültürel öğelere olan gereksinim ön
plana çıkmaktadır. Bir yabancı dilin öğrenilmesinde ve öğretilmesinde,
kültürlerin anlaşılmasının ve kültürel öğelerin kullanımının yeri ve önemi
büyüktür. Yabancı dil öğretiminde farklı kültürlerin farkında olmak ve onlarla
ilişkili olmak, hedef dilin varlığının gelişmesinde ve zenginleşmesinde önemli
bir rol oynamaktadır. Yabancı dil öğrenme isteği asıl nedenlerinden biride
kişilerin yeni bir kültürü tanımaya ve öğrenmeye yönelmesidir. Yeni bir dil
öğrenmek, yeni bir kültür edinmek kişinin farklı dünyalara açılan pencereleri
keşfetmesinde yarar sağlar.

Kaynakça

  • Akalın, Rahman: (2016) Akademik Çeviri Eğitimi Açısından Çeviri Edinci Kavramı ve İçerimleri; Diyalog, 2016/2: 56-65
  • Akalın, Rahman / Akalın, Meltem (2017) Ana Dil Edincinin Derinleşmesinde Çeviri Uygulamalarının Olası Rolüne İlişkin Düşünceler; International Journal of Languages’ Education and Teaching Volume 5, Issue 4, December 2017, p. 840-850
  • Arslanoğlu, İbrahim: Kültür Ve Medeniyet Kavramları http://w3.gazi.edu.tr/~iarslan/kulturvemedeniyet.pdf
  • Baykara, Bahri: (2010) “Yabancı Dil Eğitiminde Kültürlerarasılık“ (Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Batı Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı İngiliz Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı ELAZIĞ, 2010) Sayfa: IX, 158
  • Bingöl, Cevdet: (2010) “Kültürlerarası İletişim Sürecinde Kültür, Kültürel Kimlikler ve Çeviri İlişkisi” (Yüksek Lisans Tezi Muğla Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, Haziran 2010, Muğla)
  • Dağabakan, Fatma Öztürk: (2006) İki Ayrı Kültür, İki Farklı Dil, A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Sayı 31, Erzurum, 2006, s.209
  • Gümüştekin, Nuray: (2011) “Kültür” Kavramı Ve Osmanlı’dan Günümüze Kültürel Yapının İncelenmesi, Atatürk Kültür, Dil Ve Tarih Yüksek Kurumu 38. ICANAS (Uluslararası Asya ve Kuzey Afrika Çalışmaları Kongresi) 10-15.09.2007 Ankara / Türkiye, Bildiriler, Kültürel Değişim, Gelişim Ve Hareketlilik I. Cilt Ankara-2011:317Kayra, Erol – Aslan, Nuran: (2013) Yabancı Dil Öğretiminde Genel Kültür ve Çeviri Olgusu, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Cilt 4, Sayı 4, Aralık 2013:169
  • KORKMAZ, Zeynep (2007), Gramer Terimleri Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
  • Sıkı, Elif: (2014) “Kişilerarası İletişim Bilim Dalı Yabancı Dil Öğretiminde Kültür Farkındalığı Yaratma Ve Kültürlerarası İletişim Becerilerinin Geliştirilmesi” (Yüksek Lisans Tezi, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Halkla İlişkiler Ve Tanıtım Anabilim Dalı, İstanbul, 2014)
  • TOKLU, Osman (2003), Dilbilime Giriş, Akçağ Yayınevi, Ankara.
Toplam 10 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Aykut Haldan 0000-0002-5852-3344

Serap Pekbak Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 15 Haziran 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 4 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Haldan, A., & Pekbak, S. (2019). Kültürlerarası İletişimsel Yetinin Yabancı Dil Öğrenimindeki Yeri. Turkish Academic Research Review, 4(2), 259-266. https://doi.org/10.30622/tarr.497719

Turkish Academic Research Review 
Creative Commons Lisansı Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır.