Konferans Bildirisi

The Influence of Turkish on Cypriot Greek

Sayı: 16 31 Temmuz 2024
PDF İndir
EN TR

The Influence of Turkish on Cypriot Greek

Öz

When Cyprus was conquered by the Ottomans in 1571, the majority of the local population were Orthodox Greek Christians. After the conquest, Muslim Turks who migrated from Anatolia also settled on the island. Thus, Greeks and Turks, who constituted the two largest communities of the island's population, lived together under Ottoman rule for nearly three centuries. As part of this, the phenomenon of bilingualism was inevitable. Because of inter-community relations, there were interactions between the Turkish and Greek languages spoken on the island. Both communities borrowed words from each other's languages. In the studies conducted to date, the general opinion is that Turkish has not had much influence on the Greek spoken in Cyprus, since the Greeks outnumber the Turks on the island. However, it cannot be said that sufficient studies have been carried out on this subject. The present study focuses on Turkish loanwords in the island's Greek language. Words of Turkish origin, the new forms they have taken, and the words derived from them have been identified. In the light of the findings, and using a sociolinguistic approach, the influence of Turkish on Cypriot Greek is discussed.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu makale, 17-18 Eylül 2021 tarihlerinde Kıbrıs Lefkoşa’da düzenlenen “Bilinmeyen Türk Dünyası” Uluslararası Konferansı’nda sunulan bildiriden geliştirilmiştir.

Kaynakça

  1. Beckingham, C. F. (1957). The Turks of Cyprus. The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, 87(2), 165–174. https://doi.org/10.2307/2844102
  2. Clyne, M. (1997). Multilingualism. In F. Coulmas (Ed.), The handbook of sociolinguistics (pp. 301-314). Blackwell Publishing.
  3. Coulmas, F. (2018). An introduction to multilingualism. Oxford University Press.
  4. Demir, N. (2018). Cypriot Turkish. In C. Bulut (Ed.), Turcologica 111 linguistic minorities in Turkey and Turkic-speaking minorities of the periphery (pp. 45–72). Harrassowitz.
  5. Djité, P. G. (2008). The sociolinguistics of development in Africa. Multilingual matters.
  6. Gezer, D. (2020, November 17th). Hükümet 5 tambura dört okka. Kıbrıs Manşet. Retrieved January 16, 2024 from kibrismanset.com.
  7. Gökçeoğlu, M. (2010). Kıbrıs Türk küme sözler sözlüğü. Gökçeoğlu Yayınları.
  8. Hakeri, B. H. (2003). Hakeri’nin Kıbrıs Türkçesi sözlüğü. Samtay Vakfı Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Gelişme Çalışmaları (Diğer)

Bölüm

Konferans Bildirisi

Erken Görünüm Tarihi

31 Temmuz 2024

Yayımlanma Tarihi

31 Temmuz 2024

Gönderilme Tarihi

4 Aralık 2023

Kabul Tarihi

14 Haziran 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Sayı: 16

Kaynak Göster

APA
Yıkık, A. (2024). The Influence of Turkish on Cypriot Greek. Artuklu Humanities, 16, 103-119. https://doi.org/10.46628/itbhssj.1400091
AMA
1.Yıkık A. The Influence of Turkish on Cypriot Greek. Artuklu Humanities. 2024;(16):103-119. doi:10.46628/itbhssj.1400091
Chicago
Yıkık, Ahmet. 2024. “The Influence of Turkish on Cypriot Greek”. Artuklu Humanities, sy 16: 103-19. https://doi.org/10.46628/itbhssj.1400091.
EndNote
Yıkık A (01 Temmuz 2024) The Influence of Turkish on Cypriot Greek. Artuklu Humanities 16 103–119.
IEEE
[1]A. Yıkık, “The Influence of Turkish on Cypriot Greek”, Artuklu Humanities, sy 16, ss. 103–119, Tem. 2024, doi: 10.46628/itbhssj.1400091.
ISNAD
Yıkık, Ahmet. “The Influence of Turkish on Cypriot Greek”. Artuklu Humanities. 16 (01 Temmuz 2024): 103-119. https://doi.org/10.46628/itbhssj.1400091.
JAMA
1.Yıkık A. The Influence of Turkish on Cypriot Greek. Artuklu Humanities. 2024;:103–119.
MLA
Yıkık, Ahmet. “The Influence of Turkish on Cypriot Greek”. Artuklu Humanities, sy 16, Temmuz 2024, ss. 103-19, doi:10.46628/itbhssj.1400091.
Vancouver
1.Ahmet Yıkık. The Influence of Turkish on Cypriot Greek. Artuklu Humanities. 01 Temmuz 2024;(16):103-19. doi:10.46628/itbhssj.1400091