The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners' and Teachers' Perspectives, KSA

Cilt: 2 Sayı: 2 4 Ekim 2016
  • Ahmad Shoeib
PDF İndir
TR

The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners' and Teachers' Perspectives, KSA

Öz

The argument on the potential importance of using EFL/ESL learners' source language inside English classrooms has been a subject for prolonged discussions and brainstorming sessions for a big number of language scholars and professionals. The current study attempted to investigate EFL learners and teachers' perspectives on the role of translation in language learning. Two modified versions of [PRTLQ] translation questionnaire (Afzal, 2013) are administered to randomly selected 50 EFL students from level 3 and level 8 and 20 Arab teachers from Foreign Languages Department at Faculty of Arts and Humanities of Albah University, KSA in the academic year 2015/2016. Results of the study indicate that there is statistically significant difference in views on the usefulness of L1 translation between EFL learners and teachers in favor of the learners. In addition, level three students differ in their perceptions on translation from level eight in favor of those of level three. Furthermore, EFL teachers' attitudes toward translation don't correlate with the variable of academic degree, but they correlate with years of experience and translation or interpretation experience variables respectively. The findings can have remarkable implications for EFL teachers concerning the appropriateness of L1 translation in language learning contexts as an incremental productive teaching approach that might lead to an increase in overall English as a foreign language learning outcomes. 

Kaynakça

  1. Al-Buraiki, M.A. (2008). The L1 in Young Learner Classrooms: Teachers' Views and Practices. Retrieved June 19, 2010 from www.moe.gov.om/Portal/sitebuilder/sites/EPS/English/MOE/.../Ch2.pdf
  2. Alkadasy, S. A. (2008). The use of the mother tongue (Arabic) in teaching English at the first level of secondary schools in Taiz. Thesis Unpublished MA, Taiz University.
  3. Auerbach, E. R. (1993). Reexamining English only in the ESL Classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9-32.
  4. Bhootha, A. , Azmanb, H. and Ismail, K. (2014). The role of the L1 as a scaffolding tool in the EFL reading classroom. Procedia - Social and Behavioral Sciences 118 ( 2014 ) 76 – 84.
  5. Bouangeune, S. (2009). Using L1 in teaching vocabulary to low English proficiency level students: A case study at the University of Laos. English Language Teaching Journal, 2(3), 186- 193.
  6. Bruen, J., & Kelly, N. (in press). Using a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom. The Language Learning Journal. Retrieved fromhttp://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/09571736.2014.908405#.U_yAOmP7LIU
  7. Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a dogma. Language Learning Journal, 28, 29-39.
  8. Byram, M. and Morgan, C. Teaching and learning language and culture. Multilingual Matters, No. 100. Clevedon, 1994.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Ahmad Shoeib Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

4 Ekim 2016

Gönderilme Tarihi

8 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Cilt: 2 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Shoeib, A. (2016). The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2(2). https://izlik.org/JA27DR95AU
AMA
1.Shoeib A. The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2016;2(2). https://izlik.org/JA27DR95AU
Chicago
Shoeib, Ahmad. 2016. “The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA”. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2 (2). https://izlik.org/JA27DR95AU.
EndNote
Shoeib A (01 Ekim 2016) The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2 2
IEEE
[1]A. Shoeib, “The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA”, Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. 2, sy 2, Eki. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA27DR95AU
ISNAD
Shoeib, Ahmad. “The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA”. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2/2 (01 Ekim 2016). https://izlik.org/JA27DR95AU.
JAMA
1.Shoeib A. The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2016;2. Available at https://izlik.org/JA27DR95AU.
MLA
Shoeib, Ahmad. “The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA”. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. 2, sy 2, Ekim 2016, https://izlik.org/JA27DR95AU.
Vancouver
1.Ahmad Shoeib. The Appropriateness of Translation in EFL Learning: A Case Study of Albaha University Learners’ and Teachers’ Perspectives, KSA. Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi [Internet]. 01 Ekim 2016;2(2). Erişim adresi: https://izlik.org/JA27DR95AU