Derleme

Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi

Cilt: 9 Sayı: 2 1 Temmuz 2019
PDF İndir
TR EN

Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi

Öz

Bu çalışmada “bir yabancı dil sınıfında çeviri dersleri nasıl yapılmalıdır?” sorusuna cevap aranmaya çalışılmış ve bu doğrultuda kuramsal bir çerçeve çizilmiştir. Bu kuramsal çerçevede öncelikle anadilin, dolayısıyla çevirinin, yabancı dil öğretim yöntemlerindeki yeri tartışılmış ve 70’li yıllarda ortay çıkan iletişimsel yöntemle birlikte anadilin yabancı dil sınıflarında dil öğrenim sürecini destekleyen bir unsur olarak yer almaya başlamasından bahsedilmiştir. Ancak bu destek beraberinde birtakım sorunları da getirmiştir.  Zira bağımsız cümlelerle ve öğrencinin öğrenilen dilin sözdizim ve dilbilgisi kurallarını öğrenip öğrenmediğini yordamak amacıyla yapılan çeviri alıştırmalarının bir beceri kazandırması beklenemez.  Tüm bu saptamaların ardından çalışmada çeviri eğitiminde başarıyla uygulanmakta olan yorumlayıcı çeviri yönteminin yabancı dil sınıflarında neden ve nasıl uygulanabileceği üzerinde durulmuştur. Aynı zamanda yabancı dil öğretimi programlarında yer alan çeviri derslerinde çeviri edincinin öğrencilere ne derece kazandırılabileceği ve bu derslerin hedeflerinin neden yeniden gözden geçirilmesi gerektiği tartışılmış ve bu derslere iletişimsel bir hedef kazandırmanın gerekliliği vurgulanmıştır. Diğer yandan, yabancı dile katkı amacıyla yapılan çeviri dersleri söz konusu olduğunda, bir zorunluluk olarak karşımıza çıkan öğrenme stratejilerini temel alan ve yorumlayıcı çeviri kuramından esinlenen, öğrenciye adım adım çeviri sürecini ve karşılaşabileceği güçlükleri tanıtmayı hedefleyen alıştırma örnekleri üzerinde durulmuştur.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ballard, M. (1986). Pour un Enseignement de Traduction. Franco-British Studies, 1, 27-40.
  2. _________ (1988). Le commentaire de version. Meta, 33 (3), 341-349.
  3. Cornaire, C. (1998). La Compréhension Orale. Paris: Clé International.
  4. Cuq, J-P. & Gruca, I. (2011). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : PUG.
  5. Cyr, P. (1998). Les Stratégies d’Apprentissage. Paris: Clé International.
  6. Déjean le Féal, K. (1994). Pédagogie Raisonnée de la Traduction. Terminologie et Traduction, 3, 7-66.
  7. Delisle, J. (1993). La Traduction Raisonnée. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa.
  8. Durieux, C. (2005). L’Enseignement de la Traduction : Enjeux et Démarches. Méta, 50 (1), 36-47.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Derleme

Yayımlanma Tarihi

1 Temmuz 2019

Gönderilme Tarihi

14 Nisan 2019

Kabul Tarihi

26 Haziran 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Aydoğu, C. (2019). Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi. Anadolu Journal of Educational Sciences International, 9(2), 902-928. https://doi.org/10.18039/ajesi.582409
AMA
1.Aydoğu C. Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi. AJESI. 2019;9(2):902-928. doi:10.18039/ajesi.582409
Chicago
Aydoğu, Cihan. 2019. “Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi”. Anadolu Journal of Educational Sciences International 9 (2): 902-28. https://doi.org/10.18039/ajesi.582409.
EndNote
Aydoğu C (01 Temmuz 2019) Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi. Anadolu Journal of Educational Sciences International 9 2 902–928.
IEEE
[1]C. Aydoğu, “Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi”, AJESI, c. 9, sy 2, ss. 902–928, Tem. 2019, doi: 10.18039/ajesi.582409.
ISNAD
Aydoğu, Cihan. “Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi”. Anadolu Journal of Educational Sciences International 9/2 (01 Temmuz 2019): 902-928. https://doi.org/10.18039/ajesi.582409.
JAMA
1.Aydoğu C. Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi. AJESI. 2019;9:902–928.
MLA
Aydoğu, Cihan. “Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi”. Anadolu Journal of Educational Sciences International, c. 9, sy 2, Temmuz 2019, ss. 902-28, doi:10.18039/ajesi.582409.
Vancouver
1.Cihan Aydoğu. Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Ve Yabancı Dil Sınıflarında Çeviri Öğretimi. AJESI. 01 Temmuz 2019;9(2):902-28. doi:10.18039/ajesi.582409