Araştırma Makalesi

Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı

Cilt: 5 Sayı: 4 30 Aralık 2021
PDF İndir
EN TR

Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı

Öz

Manzum ve mensur varyantları bulunan Şeytan Hikâyesi, Arapçadan Türkçeye tercüme edilmiş olup birçok el yazması nüshası bulunan ve Müslüman Türk halk kitlelerince rağbet gördüğü anlaşılan, farklı dillerin edebiyatlarında benzer şekillerde yer edinmiş bir metindir. Eser, Muhyiddîn İbnü’l-Arabî’ye mâl edilse de bu bilgi eserin mensur varyantındaki bir ibarenin yanlış anlaşılması nedeniyle ortaya çıkmış olmalıdır. Şeytan Hikâyesi’nin özel kitaplığımızda bulunan mensur bir nüshası, eksik olmasına rağmen müstensihin konuşma dilini, ağız özelliklerini yansıtması bakımından değerli bulunmuştur. Bu makalede, Şeytan Hikâyesi’nin ilgili nüshasının transkripsiyonlu metni verilmiş, bariz yanlış olduğu anlaşılan kullanımlar dışında müstensihin kullanımlarına müdahale edilmeyerek müstensihin gündelik diline ait kullanımlar ortaya konulmaya çalışılmıştır. Ayrıca söz konusu kullanımlar, Türk olmayan yazarlar tarafından yazılan Türkçenin bazı sözlükleriyle Derleme Sözlüğü’nde aranmış ve bu kullanımların hem ilgili sözlüklerde yer alıp almadığı hem de Türkiye Türkçesi ağızlarında muhafaza edilip edilmediği, muhafaza ediliyorsa hangi ağızlarda yer aldığı incelenmiştir. Nüshada hem Türkçe sözcüklerde hem de alıntı sözcüklerde kayda değer kullanımların bulunduğu, bu kullanımlardan bazılarının Türkiye Türkçesi ağızlarında hâlâ muhafaza edildiği görülmüştür.

Anahtar Kelimeler

Teşekkür

Şeytan Hikâyesi'nin incelenen mensur nüshasının ağız özellikleri bakımından değerli bir nüsha olduğunu belirterek beni bu makale konusunda cesaretlendiren kıymetli hocam, değerli bilgin Prof. Dr. Metin Akar'a sonsuz teşekkürlerimle...

Kaynakça

  1. Adamović, M. (2014). Floransalı Filippo Argenti’nin notlarına göre (1533) 16. yüzyıl Türkçesi (Aziz Merhan Çev.). Türk Dil Kurumu Yayınları.
  2. Akar, M. (2014). Mevlevî şair Dervîş Niyâzî’nin bir mesnevisi: Resûl-i Ekrem salla’llâhu ‘aleyhi ve’-sellem İblis ʿaleyhi’l-laʿneye su’âl itdügin bildürür. Özkan, Mustafa vd. (Ed.) VIII. milletlerarası Türkoloji kongresi 30 Eylül - 04 Ekim 2013, bildiri kitabı III (s. 1-18). İstanbul Üniversitesi Yayınları.
  3. Akar, M. (2016). Şeytan Hikâyesi. Gelenekten geleceğe Türk edebiyatı, Elginkan Vakfı 2. Türk dili ve edebiyatı kurultayı bildirileri 15-17 Nisan 2015 (s. 107-115). Osman Ünal-Kırıntı Yayıncılık.
  4. Akar, M. (1985). Yûsuf-ı Meddah’ın Dâstân-ı İblis’inin kaynağı. Beşinci milletlerarası Türkoloji kongresi, tebliğler (s. 1-7). Türk Edebiyatı.
  5. Akçiçek, A. (1971). Şeceret’ül-Kevn: üstün insan. Rahmet Yayınları.
  6. Dilben, T. (2020). Envârü'l-Âşıkîn'in Pertev Paşa nüshası (1b-132b) (Giriş, imla özellikleri, metin, dizin, tıpkıbasım örnekleri) (Tez no. 625309). [Yüksek Lisans Tezi, Bursa Uludağ Üniversitesi]. https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/
  7. Erdem, M. D., & Gül, M. (Güz 2006). Kapalı e (ė) sesi bağlamında Eski Anadolu Türkçesi-Anadolu ağızları ilişkisi. Karadeniz Araştırmaları, (11), 111-148.
  8. Ergin, M. (2009). Dede Korkut Kitabı - 2 indeks - gramer. Türk Dil Kurumu Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

14 Ekim 2021

Kabul Tarihi

26 Kasım 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Dilben, T. (2021). Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 5(4), 2322-2368. https://doi.org/10.34083/akaded.1009580
AMA
1.Dilben T. Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı. ADED. 2021;5(4):2322-2368. doi:10.34083/akaded.1009580
Chicago
Dilben, Talha. 2021. “Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5 (4): 2322-68. https://doi.org/10.34083/akaded.1009580.
EndNote
Dilben T (01 Aralık 2021) Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5 4 2322–2368.
IEEE
[1]T. Dilben, “Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı”, ADED, c. 5, sy 4, ss. 2322–2368, Ara. 2021, doi: 10.34083/akaded.1009580.
ISNAD
Dilben, Talha. “Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5/4 (01 Aralık 2021): 2322-2368. https://doi.org/10.34083/akaded.1009580.
JAMA
1.Dilben T. Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı. ADED. 2021;5:2322–2368.
MLA
Dilben, Talha. “Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, c. 5, sy 4, Aralık 2021, ss. 2322-68, doi:10.34083/akaded.1009580.
Vancouver
1.Talha Dilben. Şeytan Hikâyesi’nin Mensur Bir Nüshası ve Müstensihin Konuşma Diline Ait Kullanımların Bazı Sözlüklerdeki Karşılığı. ADED. 01 Aralık 2021;5(4):2322-68. doi:10.34083/akaded.1009580

Cited By

Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası  lisansı ile lisanslanmıştır. 
 

This work is licensed under Attribution-NonCommercial 4.0 International