Araştırma Makalesi

Dil, Metin ve Motif Yönüyle Revnakî’nin Çağatayca Manzum "Kıssa-i Miʿrāc" Eseri

Cilt: 5 Sayı: 4 30 Aralık 2021
PDF İndir
TR EN

Dil, Metin ve Motif Yönüyle Revnakî’nin Çağatayca Manzum "Kıssa-i Miʿrāc" Eseri

Öz

Bu makalede kimliğine dair fazla bilgiye sahip olmadığımız Revnakî mahlaslı bir şair tarafından geç dönem Çağatay Türkçesiyle kaleme alınmış ve daha önce incelenmemiş Ḳıŝŝa-i Miᶜrāc isimli manzum miraçnâmenin genel özelliklerini, öne çıkan gramer yapılarını, motifini, transkripsiyonlu metnini ve sözlüğünü ortaya koymaktayız. Ḳıŝŝa-i Miᶜrāc, Beyazıt Devlet Kütüphanesinde Beyazıt B3626 katalog numarasıyla saklanan ve büyük çoğunluğu klasik dönem sonrası Çağatay Türkçesiyle yazılmış dini-tasavvufi manzum metinlerden oluşmuş bir elyazması mecmuanın 15b-18a (PDF 18-20) sayfalarında bulunmaktadır. Eserde telif ve istinsah tarihi yoktur. Ancak içinde bulunan metin ve imla özelliklerine dayanarak yazmanın büyük ihtimalle 18. yüzyılın sonlarında düzenlendiği söylenebilir. Eserde miraç olayının tamamının anlatılması yerine miraç kıssasının ilk örneklerinde görülmeyen ancak sonradan eklendiğini düşündüğümüz Hz. Muhammet’in anne ve babasının ahiretteki durumu ele alınmıştır. Ḳıŝŝa-i Miᶜrāc, bu yönüyle, yani sadece oldukça tartışmalı ebeveyn-i resûl konusunu ele alması bakımından diğer miraçnâmelerden ayrılır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdullayev, B. A. (1977). Üzbek Adabiyatı Tarihi. Cilt 2, Toşkent: Okutuvçi.
  2. Akar, Metin (1987). Türk Edebiyatında Manzum Mi’râc-Nâmeler. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı.
  3. Akçay, Mustafa (2005). Hz. Peygamber’in Anne-Babasının Dinî Konumu ve Ebeveyn-i Resûl Risaleleri, İzmir: Yeni Akademi Yayın.
  4. Akçay, Mustafa (2009). “Hz. Peygamber’in Anne-Babasının (Ebeveyn-i Resûl) Dînî Konumuna Dair Ebû Hanîfe’ye Atfedilen Görüş Etrafındaki Tartışmalar”. Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19, 1-27.
  5. Amir-Moezzi, Mohammad Ali (2010). “Meʿrāj”. Encyclopædia Iranica Online Edition. Erişim: 30 Nisan 2017 http://www.iranicaonline.org/articles/meraj-i
  6. Bodrogligeti, A. J. E. (1981). “A Glossary to the Rylands Eastern Turkic-PersianVersified Vocabulary”. Ural-Altaische Jahrbücher 53, 1981, 1-65.
  7. Clauson, Sir Gerard (1960). Sanglax – A Persian Guide to the Turkish Language by Muhammad Mahdī Xān. London: Trustees of the E. J. W. Gibb Memorial.
  8. Courteille, M. Pavet de (1870). Dictionnaire Turk-Oriental, destiné principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d’Aboul-Gâzi et de Mir-Ai-Chir Nevâï. Paris: Imprimerie Impériale.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

30 Ekim 2021

Kabul Tarihi

21 Kasım 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Turan, F. (2021). Dil, Metin ve Motif Yönüyle Revnakî’nin Çağatayca Manzum "Kıssa-i Miʿrāc" Eseri. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 5(4), 1698-1726. https://doi.org/10.34083/akaded.1015752

Cited By

Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası  lisansı ile lisanslanmıştır. 
 

This work is licensed under Attribution-NonCommercial 4.0 International