Teknik Not
BibTex RIS Kaynak Göster

Contextual Index and Functional Lexicon System of History and Literature (TEBDİZ) System and Fatih Transcription Program

Yıl 2018, Cilt: 2 Sayı: 4, 229 - 237, 31.12.2018
https://doi.org/10.34083/akaded.424864

Öz

In this work, evaluations
on Professor Dr. Ismail Aksoyak carried out under the leadership of Contextual
Index and Functional Lexicon System of History and Literature  (TEBDİZ) System a review will be made on the
historical development of the “Harâmî” word in Turkish literature through the
system.

In our study we have
examined how many different kinds of words, how many times they are used, what
kind of texts they are used in, what word groups (proverb, idiom, slang etc)
are used together, which suffixes they have taken, determinations and determinations
shall be tried to be made.





In addition,
information on the Fatih Transcription Program will be given as a new assistant
to the researcher in the translation and transcription studies on the
Contextual Index and Functional Lexicon System of History and Literature
(TEBDİZ).

Kaynakça

  • İsmail DURMUŞ. (2012). Transkripsiyon. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. Ankara: TDV Yayınları, C. 41.ŞENÖDEYİCİ, Ö . (2017). ÜSLÛP ARAŞTIRMALARI AÇISINDAN BAĞLAMLI DİZİN VE İŞLEVSEL SÖZLÜK ÇALIŞMALARI: NÂİLÎ ÖRNEĞİ. Littera Turca Journal ofTurkish Language and Literature, 3 (1), 282-306. Retrieved from http://dergipark.gov.tr/littera/issue/27887/292792Türk Dil Kurumu. (2011). Türkçe Sözlük. Ankara: Tdk Yayınları.Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. “Dâstân-ı Ahmed Harâmî”. https://www.yazmalar.gov.tr 11 Nisan 2018’de alınmıştır.

TARİH VE EDEBİYAT METİNLERİ BAĞLAMLI DİZİN VE İŞLEVSEL SÖZLÜĞÜ SİSTEMİ (TEBDİZ) ÜZERİNDE YENİ GELİŞMELER: HIZLI TRANSKRİPSİYON VE METİN TAMİRİ

Yıl 2018, Cilt: 2 Sayı: 4, 229 - 237, 31.12.2018
https://doi.org/10.34083/akaded.424864

Öz

Bu çalışmamızda Prof.
Dr. İsmail Hakkı Aksoyak liderliğinde yürütülen Tarih ve Edebiyat Metinleri
Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü Sistemi (TEBDİZ) üzerine değerlendirmelerde
bulunup sistem üzerinden “Harâmî” kelimesinin Türk Edebiyatı içerisindeki
tarihsel gelişimi üzerine bir inceleme yapılacaktır. İncelememizde bir kelimenin
taranmış eserler içerisinde kaç farklı anlamda, kaç defa kullanıldığı, hangi
tür metinlerde kullanıldığı, hangi kelime gruplarıyla (atasözü, deyim, argo
vb.) birlikte kullanıldığı, hangi ekleri aldığı, edebiyat alanımıza hangi
dönemde girdiği ve ağırlıklı olarak hangi devirlerde kullanıldığı üzerine
belirlemeler ve tespitler yapılmaya çalışılacaktır.



Ayrıca Tarih ve
Edebiyat Metinleri Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü Sistemi (TEBDİZ) üzerinde
yer alan ve çeviri yazıda (transkripsiyon) araştırmacılara yeni bir yardımcı
olarak Fatih Transkripsiyon Programı hakkında bilgi verilecektir.

Kaynakça

  • İsmail DURMUŞ. (2012). Transkripsiyon. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. Ankara: TDV Yayınları, C. 41.ŞENÖDEYİCİ, Ö . (2017). ÜSLÛP ARAŞTIRMALARI AÇISINDAN BAĞLAMLI DİZİN VE İŞLEVSEL SÖZLÜK ÇALIŞMALARI: NÂİLÎ ÖRNEĞİ. Littera Turca Journal ofTurkish Language and Literature, 3 (1), 282-306. Retrieved from http://dergipark.gov.tr/littera/issue/27887/292792Türk Dil Kurumu. (2011). Türkçe Sözlük. Ankara: Tdk Yayınları.Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. “Dâstân-ı Ahmed Harâmî”. https://www.yazmalar.gov.tr 11 Nisan 2018’de alınmıştır.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Sanat ve Edebiyat
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Fatih Özer

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2018
Gönderilme Tarihi 18 Mayıs 2018
Kabul Tarihi 17 Aralık 2018
Yayımlandığı Sayı Yıl 2018 Cilt: 2 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA Özer, F. (2018). TARİH VE EDEBİYAT METİNLERİ BAĞLAMLI DİZİN VE İŞLEVSEL SÖZLÜĞÜ SİSTEMİ (TEBDİZ) ÜZERİNDE YENİ GELİŞMELER: HIZLI TRANSKRİPSİYON VE METİN TAMİRİ. Akademik Dil Ve Edebiyat Dergisi, 2(4), 229-237. https://doi.org/10.34083/akaded.424864


Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası  lisansı ile lisanslanmıştır. 

This work is licensed under Attribution-NonCommercial 4.0 International