Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

BURSALI LÂMİ ÇELEBİ’NİN MÜNŞEATINDAN SEÇİLMİŞ FARSÇA BEYİT VE RUBÂİLER

Yıl 2003, Cilt: 5 Sayı: 2, 225 - 240, 01.12.2003

Öz

Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atı hakkında müstakil olarak, bilimsel ölçüler içerisinde bir araştırma bu güne kadar maalesef yapılmamıştır. Ancak Lâmî’i Çelebi’yi edebiyat dünyamıza tanıtıcı nitelikte bazı çalışmalara rastlanmaktadır. Bunlar ise ancak edebiyat tarihi yönünden değerlendirilebilecek çalışmalardır.
Bu çalışmanın amacı çok zengin bir kaynak eser olarak değerlendirilen, Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atından Farsça beyitlerin bir kısmını seçerek edebiyat dünyamıza kazandırmaktır. Bu çalışmada yüzlerce beyit içerisinden, gerek üslup gerekse mana yönünden dikkat çekici görünen beyitler seçilerek Türkçe anlamları verilmiştir. Beyitlerin geniş açıklamalarına girilmemiştir. Bunun yanı sıra Lâmî’î’nin hayatı, edebî kişiliği ve eserleri hakkında da kısa bilgilere değinilmiştir.

Kaynakça

  • Nuran TEZCAN, Bursalı Lâmi’i Çelebi, Türkoloji Dergisi. Ankara Ünv. Basımevi. Ankara 1979, s. 305.
  • Hamit Bilen BURMAOĞLU, Lâmi’i Çelebi’nin Divanından Seçmeler, Kültür Bakanlığı Yayınları, Kaynak Eserler Dizisi: 25, Erzurum, 1988, s.1.
  • Mecdi, Şakaik Tercümesi, îst., 1269, s. 431; Mehmet Süreyya, Sicil-i Osmani, Matbaa-i Amire, 1311, 4. cilt, s.86.
  • İsmail Beliğî, Şakâyık-ı Numaniye s.177, s.431.
  • Salıh GÜLERER, Bursalı Lâmi’i Çelebi / İbret-Nüma, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Gazi Ünv. Sosyal Bil. Enst., Ankara1988, s. 6.
  • Aşık Çelebi, Meşairü’ ş - şu’ara, Atatürk Ünv. Ktp., TY 2406, 365 yk.
  • Bursalı Mehmet Tahir, Osmanlı Müellifleri, Yaylacık Matbaası 1972 c.2 s.215; H.Bilen BURMAOĞLU, a.g.e. s.8.
  • Riyâzî, Tezkire, Nuruosmaniye ktp., No:3724 s. 127.
  • Sehi Beg, Heşt-Bihişt, Ayasofya ktp., 3544 s. 48 a-b.

BURSALI LÂMİ ÇELEBİ’NİN MÜNŞEATINDAN SEÇİLMİŞ FARSÇA BEYİT VE RUBÂİLER

Yıl 2003, Cilt: 5 Sayı: 2, 225 - 240, 01.12.2003

Öz

Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atı hakkında müstakil olarak, bilimsel ölçüler içerisinde bir araştırma bu güne kadar maalesef yapılmamıştır. Ancak Lâmî’i Çelebi’yi edebiyat dünyamıza tanıtıcı nitelikte bazı çalışmalara rastlanmaktadır. Bunlar ise ancak edebiyat tarihi yönünden değerlendirilebilecek çalışmalardır.
Bu çalışmanın amacı çok zengin bir kaynak eser olarak değerlendirilen, Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atından Farsça beyitlerin bir kısmını seçerek edebiyat dünyamıza kazandırmaktır. Bu çalışmada yüzlerce beyit içerisinden, gerek üslup gerekse mana yönünden dikkat çekici görünen beyitler seçilerek Türkçe anlamları verilmiştir. Beyitlerin geniş açıklamalarına girilmemiştir. Bunun yanı sıra Lâmî’î’nin hayatı, edebî kişiliği ve eserleri hakkında da kısa bilgilere değinilmiştir.

Kaynakça

  • Nuran TEZCAN, Bursalı Lâmi’i Çelebi, Türkoloji Dergisi. Ankara Ünv. Basımevi. Ankara 1979, s. 305.
  • Hamit Bilen BURMAOĞLU, Lâmi’i Çelebi’nin Divanından Seçmeler, Kültür Bakanlığı Yayınları, Kaynak Eserler Dizisi: 25, Erzurum, 1988, s.1.
  • Mecdi, Şakaik Tercümesi, îst., 1269, s. 431; Mehmet Süreyya, Sicil-i Osmani, Matbaa-i Amire, 1311, 4. cilt, s.86.
  • İsmail Beliğî, Şakâyık-ı Numaniye s.177, s.431.
  • Salıh GÜLERER, Bursalı Lâmi’i Çelebi / İbret-Nüma, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Gazi Ünv. Sosyal Bil. Enst., Ankara1988, s. 6.
  • Aşık Çelebi, Meşairü’ ş - şu’ara, Atatürk Ünv. Ktp., TY 2406, 365 yk.
  • Bursalı Mehmet Tahir, Osmanlı Müellifleri, Yaylacık Matbaası 1972 c.2 s.215; H.Bilen BURMAOĞLU, a.g.e. s.8.
  • Riyâzî, Tezkire, Nuruosmaniye ktp., No:3724 s. 127.
  • Sehi Beg, Heşt-Bihişt, Ayasofya ktp., 3544 s. 48 a-b.
Toplam 9 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Bilgi Güvenliği Yönetimi
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Metin Ceylan Bu kişi benim

Gönderilme Tarihi 1 Ocak 2003
Yayımlanma Tarihi 1 Aralık 2003
Yayımlandığı Sayı Yıl 2003 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Ceylan, M. (2003). BURSALI LÂMİ ÇELEBİ’NİN MÜNŞEATINDAN SEÇİLMİŞ FARSÇA BEYİT VE RUBÂİLER. Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 5(2), 225-240.