Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Multilingualism Project in Primary Schools in Rhine-Westphalia

Yıl 2025, Cilt: 7 Sayı: 1, 20 - 32, 30.06.2025
https://doi.org/10.55143/alkad.1598352

Öz

Supporting multilingualism in primary schools represents an important step toward fostering children's identity development and educational success in an increasingly heterogeneous society. This study examines the program "Strengthening Primary Education through Native Language Instruction – Multilingualism Supports Children's Educational Success", launched in North Rhine-Westphalia, Germany. The program aims to systematically integrate the linguistic and cultural potential of multilingual students into the school environment. In this context, special emphasis is placed on the coordinated collaboration between primary school teachers and native language instructors, made possible by a regulatory change in 2021. Observations from German classroom teachers and native language instructors involved in the program are included in the research. The study is based on qualitative research conducted in selected primary schools participating in the program. Perceptions and experiences of integrating multilingual approaches into lessons were gathered and analysed through interviews with teachers, parents, and school administrators. The findings indicate that the program has had a positive impact on children's social and linguistic development, strengthened intercultural competencies, and raised awareness of linguistic diversity. At the same time, challenges such as the need for continuous teacher training and fostering collaboration between different educational stakeholders were identified in the implementation process. In conclusion, the analysis shows that multilingualism, as an educational resource, not only enhances individual learning processes but also makes a valuable contribution to social cohesion. The study concludes with recommendations for further development of the program and advocates for more comprehensive utilization of the potentials of cultural and linguistic diversity within Germany’s education system.

Proje Numarası

0009-0008-6985-1627

Kaynakça

  • Abendroth-Timmer, D., & Breidbach, S. (2000). Handlungsorientierung und mehrsprachigkeit. Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaft.
  • Avrupa Komisyonu. (2024). Politik der Mehrsprachigkeit. https://education.ec.europa.eu/de/focus-topics/improving-quality/multilingualism/about-multilingualism-policy sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 15 Ekim 2024, 14:30.
  • BASS (2020). Bereinigte Amtliche Sammlung der Schulvorschriften NRW. Ministerium für Schule und Bildung des Landes Nordrhein-Westfalen. https://bass.schul-welt.de/19218.htm#:~:text=%E2%80%9C,%E2%80%9C sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 21 Kasım 2024, 09:00.
  • Bialystock, E. (2009). Effects of bilingualism on cognitive und linguistic performance across the lifespan. In Gogolin & Neumann (Eds.), Streitfall zweisprachigkeit (S. 53-67). The Bilingualism Controversy.
  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
  • Dirim, I. (2010). Wenn man mit Akzent spricht, denken die Leute, dass man auch mit Akzent denkt oder so.`Zur Frage des (Neo-)Linguizismus in den Diskursen über die Sprache(n) der Migrationsgesellschaft. . In P. Mecheril (Ed.), In Spannungsverhältnisse. assimilationsdiskurse und interkulturell-pädagogische forschung (S. 91-114). Waxmann.
  • Durczok F. & Lichter, S. (2017). Integration als bildungsaufgabe!? Herausforderungen - Möglichkeiten - Chancen. Schneider Verlag.
  • Fischer, G. (2013). Sprachliche Diversität in der Gesellschaft – Mehrsprachigkeit im öffentlichen Raum. https://slawistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_slawistik/Forschung/Fachdidaktik/Forum/72_Mehrsprachigkeit_in_der_Gesellschaft.pdf. Erişim tarihi: 11 Kasım 2024, 21:55.
  • Flick, U. (2011). Qualitative sozialforschung. eine einführung (4.Auflage). Rowohlt Taschenbuch Verlag.
  • Fürstenau, S., & Gomolla, M.. (2011). Typologie der Unterrichtsmodelle. In H. Niedrig (Ed.), Migration und schulicher Wandel: Mehrsprachigkeit (s. 90). Wiesbaden: VS.
  • Fürstenau, S. H. (2011a). Bilder und Begriffe von Mehrsprachigkeit. In M. U. Krüger-Potratz (Ed.), Bei Vielfalt Chancengleichheit (s. 25-50). Wiesbaden: VS.
  • Fürstenau, S. H. (2011b). Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit. (S. Fürstenau, Hrsg.) Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Gogolin, I. (1987). Muttersprache: zweisprachigkeit. Pädagogische Beiträge (Heft 12), 26-29.
  • Gomolla, M. (2009). Heterogenität, Unterrichtsqualität und Inklusion. In S. M. Fürstenau (Ed.), Migration und schulischer Wandel: Unterricht (S. 21-43). Wiesbaden: VS. Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Gomolla, M. & Radke, F. (2009). Institutionelle Diskriminierung. Die Herrstellung ethnischer Differenz in der Schule. Wiesbaden: Springer.
  • Halfhide, T. (2009). Teamteaching. In S. M. Fürstenau (Ed.), Migration und schulischer Wandel: Unterricht (S. 103-120). VS. Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Hesse, H. & Göbel. K. (2009). Mehrsprachigkeit als Kapital; Ergebnisse der DESI-Studie. In Gogolin & Neumann, streitfall zweisprachigkeit (S. 281-287). The Bilingualism Controversy. İlkokul Master Planı. (2020). Ministerium für Schule und Bildung des Landes Nordrhein-Westfalen. Masterplan Grundschule: Qualitit stärken – Lehrkräfte unterstützen. https://www.schulministerium.nrw/system/files/media/document/file/Masterplan%20Grundschule.pdf sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 5 Kasım 2024, 16:45.
  • Kıran, S. (2019). Türkiye'de ve Almanya'da görev yapan Türk kökenli öğretmenlerin toplumsal cinsiyet kurguları Ankara ve Berlin karşılaştırılması. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi), Ankara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Koçak, M., (2019). Dil-Kültür İlişkisi Bağlamında Yabancı Dil Eğitiminde Kültür Aktarımının Önemi Üzerine Kuramsal Bir Araştırma. Theory and Practice in Education (ss.506-517), Düsseldorf: Lambert Academic Publishing LAP.
  • Köse, A., & Gelekçi, C. (2009). Misafir işçilikten etnik azinlığa, Belçika'daki Türkler. Phoenix.
  • Kuckartz, U. G. (2014). Qualitative daten computergeschützt auswerten: Methoden, Techniken, Software. In A. L. (Hrsg.) (Ed.), Handbuch qualitative Forschungsmethoden in der Erziehungswissenschaft Juventa (4. Auflage, S. 501-514). Juwenta Beltz.
  • Kultusminister Konferenz (2024), Pressemitteilungen Grundschülerinnen und -schüler halten ihre Leistungen in Mathematik und Naturwissenschaften – und das trotz Pandemie, www.kmk.org sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 21 Ekim 2024, 15:10.
  • Landesprogramm (2021), Grundschulbildung stärken durch HSU – Mehrsprachigkeit unterstützt den Bildungserfolg der Kinder. https://www.schulministerium.nrw/landesprogramm-grundschulbildung-staerken-durch-hsu sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 25 Ekim 2024, 21:15.
  • Malzahn, M. (03. April 2020). Sprache als Spiegel der Kulturen. (Sarah Nägele). (S. Nägele, Hrsg.) Universität Wien, Wien, Österreich. https://medienportal.univie.ac.at/uniview/wissenschaft-gesellschaft/detailansicht/artikel/sprache-als-spiegel-der-kulturen/ sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 1 Mart 2024, 19:00.
  • Mayring, P. (2015). Qualitative inhaltsanalyse. Grundlagen und techniken. (Beltz Pädagogik, 12. aktualisierte und überarbeitete Auflage. Beltz Verlag.
  • Mayring, P., Brunner, E. (2013). Qualitative inhaltsanalyse. In A. L. B.Friebertshäuser, handbuch qualitative forschungsmethoden in der erziehungswissenschaft Juwenta. (4. Auflage, S.501-514). Beltz Verlag.
  • Mecheril, P. (2004). Einführung in die migrationspädagogik. Beltz Studium.
  • Meisel, J. (2004). Zur entwicklung der kindlichen mehrsprachigkeit. Expertise als beitrag zur 6. empfehlung der bildungskommision der heinrich böll stiftung. Heinrisch Böll Stiftung, 31.
  • Merriam, S. B. (2015). Qualitative Reserach A Guide to Design and Implementation (Fourth Edition). Jossey Bass.
  • Mulingula. (2024). Welche Geschichte soll es sein? https://www.mulingula-praxis.de/buch sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 3 Ekim 2024, 20:05.
  • Nohl, A. M. (2014). Konzepte interkultureller pädagogik. Verlag Julius Klinkhardt.
  • NRW, S. (2024). 13-61 Nr. 2 Herkunftssprachlicher Unterricht - BASS 2024/2025. https://www.google.com/search?q=BASS+13-61+Nr.+2+Abs.+1.4&rlz=1C1VDKB_deDE975DE975&oq=BASS+13-61+Nr.+2+Abs.+1.4&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigATIHCAQQIRigAdIBCDE1MDdqMGo3qAIIsAIB&sourceid=chrome&ie=UTF-8 sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 10 Mayıs 2024, 17:30.
  • Polat, T. (1999). Zur Stellung und Rolle der deutschen Sprache bei der Entwicklung einer zukunftsbezogenen Fremdsprachenpolitik in der Türkei. In A. Raasch (Ed.), Deutsch und anderen sprachen international. Printed in The Netherlands.
  • Schader, B. (2020). Sprachenvielfaltt als chance. Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen. Orell Füssli.
  • Rupp, M., & Smolka, A. (2006). Perspektiven der Bildung. In C. R. Maurius Harring (Ed.), Kinder und jugendliche in formellen, nicht-formellen Bildungsprozessen (S. 219-236). Frankfurt: Springer Nature.
  • Statistisches Bundesamt (Destatis) (2024). Tabellen. https://www.destatis.de/DE/Themen/Gesellschaft-Umwelt/Bevoelkerung/Migration-Integration/_inhalt.html#586354 sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 28 Eylül 2024, 22:20.
  • Witzel, A., Reiter, H. (2012). The problem-centred Interview. Los Angeles: Principles and Practice. u. a.:Sage Publications.
  • Yıldırım, A., & Şimşek, H. (2021). Nitel araştirma yöntemleri. Seçkin.
  • Zencikiran, M. (2016). Sosyoloji. Dora Yayıncılık.

Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli

Yıl 2025, Cilt: 7 Sayı: 1, 20 - 32, 30.06.2025
https://doi.org/10.55143/alkad.1598352

Öz

Toplumun giderek heterojenleşmesi ve çokdilliliğin artması, çokdillilik programıyla bu çeşitliliğin desteklenmesi gerektiğini göstermektedir. Bu çalışma, Almanya’nın Kuzey Ren-Vestfalya eyaletinde başlatılan “Anadili Eğitimi Yoluyla İlkokul Eğitimini Güçlendirme – Çokdillilik, Çocukların Eğitim Başarısını Destekler” programını incelemektedir. Bu programın amacı, çokdilli öğrencilerin dilsel ve kültürel potensiyelini sistematik bir şekilde okul ortamına entegre etmektir. Bu bağlamda, 2021 yılında yapılan bir yönetmelik değişikliğiyle mümkün hale gelen ilkokul öğretmenleri ile anadil dersleri öğretmenleri arasındaki koordineli çalışmaya özel bir vurgu yapılmaktadır. Çalışmanın amacı, çokdillilik ile eğitim başarısının etkileşimini incelemek ve derslerde sürdürülebilir uygulama için pratik yaklaşımlar geliştirmektir. Çalışmada yeni programın Alman sınıf öğretmenleri ve anadil öğretmenlerinin beraber görev aldıkları bu programa dair gözlemleri dahil edilmiştir. Çalışma programa katılan seçilmiş ilkokullarda yapılan nitel bir araştırmaya dayanmaktadır. Öğretmenler, ebeveynler ve okul yönetimi ile yapılan görüşmeler yoluyla çokdilli yaklaşımların derslere entegrasyonuna dair algılar ve deneyimler toplanmış ve analiz edilmiştir. Elde edilen sonuçlar, programın çocukların sosyal ve dilsel gelişimi üzerinde olumlu bir etkisi olduğunu, kültürlerarası yetkinlikleri güçlendirdiğini ve dilsel çeşitliliğe dair farkındalık oluşturduğunu göstermektedir. Sonuç olarak, analiz, çokdilliliğin eğitiminde bir kaynak olarak yalnızca bireysel öğrenme süreçlerini güçlendirmediğini, aynı zamanda toplumsal uyuma değerli bir katkı sağlayabileceğini göstermektedir. Çalışma, programın daha da geliştirilmesine yönelik önerilerle sonlanmaktadır.

Etik Beyan

Makale yazma sürecinde bilimse ve etik ilkelere uyduğumu, yararlandığım tüm kaynakları kaynak gösterme ilkelerine uygun olarak kaynakçada belirttiğimi ve bölümler dışındaki tüm ifadelerin şahsıma ait olduğunu beyan ederim.

Proje Numarası

0009-0008-6985-1627

Kaynakça

  • Abendroth-Timmer, D., & Breidbach, S. (2000). Handlungsorientierung und mehrsprachigkeit. Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaft.
  • Avrupa Komisyonu. (2024). Politik der Mehrsprachigkeit. https://education.ec.europa.eu/de/focus-topics/improving-quality/multilingualism/about-multilingualism-policy sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 15 Ekim 2024, 14:30.
  • BASS (2020). Bereinigte Amtliche Sammlung der Schulvorschriften NRW. Ministerium für Schule und Bildung des Landes Nordrhein-Westfalen. https://bass.schul-welt.de/19218.htm#:~:text=%E2%80%9C,%E2%80%9C sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 21 Kasım 2024, 09:00.
  • Bialystock, E. (2009). Effects of bilingualism on cognitive und linguistic performance across the lifespan. In Gogolin & Neumann (Eds.), Streitfall zweisprachigkeit (S. 53-67). The Bilingualism Controversy.
  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
  • Dirim, I. (2010). Wenn man mit Akzent spricht, denken die Leute, dass man auch mit Akzent denkt oder so.`Zur Frage des (Neo-)Linguizismus in den Diskursen über die Sprache(n) der Migrationsgesellschaft. . In P. Mecheril (Ed.), In Spannungsverhältnisse. assimilationsdiskurse und interkulturell-pädagogische forschung (S. 91-114). Waxmann.
  • Durczok F. & Lichter, S. (2017). Integration als bildungsaufgabe!? Herausforderungen - Möglichkeiten - Chancen. Schneider Verlag.
  • Fischer, G. (2013). Sprachliche Diversität in der Gesellschaft – Mehrsprachigkeit im öffentlichen Raum. https://slawistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_slawistik/Forschung/Fachdidaktik/Forum/72_Mehrsprachigkeit_in_der_Gesellschaft.pdf. Erişim tarihi: 11 Kasım 2024, 21:55.
  • Flick, U. (2011). Qualitative sozialforschung. eine einführung (4.Auflage). Rowohlt Taschenbuch Verlag.
  • Fürstenau, S., & Gomolla, M.. (2011). Typologie der Unterrichtsmodelle. In H. Niedrig (Ed.), Migration und schulicher Wandel: Mehrsprachigkeit (s. 90). Wiesbaden: VS.
  • Fürstenau, S. H. (2011a). Bilder und Begriffe von Mehrsprachigkeit. In M. U. Krüger-Potratz (Ed.), Bei Vielfalt Chancengleichheit (s. 25-50). Wiesbaden: VS.
  • Fürstenau, S. H. (2011b). Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit. (S. Fürstenau, Hrsg.) Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Gogolin, I. (1987). Muttersprache: zweisprachigkeit. Pädagogische Beiträge (Heft 12), 26-29.
  • Gomolla, M. (2009). Heterogenität, Unterrichtsqualität und Inklusion. In S. M. Fürstenau (Ed.), Migration und schulischer Wandel: Unterricht (S. 21-43). Wiesbaden: VS. Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Gomolla, M. & Radke, F. (2009). Institutionelle Diskriminierung. Die Herrstellung ethnischer Differenz in der Schule. Wiesbaden: Springer.
  • Halfhide, T. (2009). Teamteaching. In S. M. Fürstenau (Ed.), Migration und schulischer Wandel: Unterricht (S. 103-120). VS. Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Hesse, H. & Göbel. K. (2009). Mehrsprachigkeit als Kapital; Ergebnisse der DESI-Studie. In Gogolin & Neumann, streitfall zweisprachigkeit (S. 281-287). The Bilingualism Controversy. İlkokul Master Planı. (2020). Ministerium für Schule und Bildung des Landes Nordrhein-Westfalen. Masterplan Grundschule: Qualitit stärken – Lehrkräfte unterstützen. https://www.schulministerium.nrw/system/files/media/document/file/Masterplan%20Grundschule.pdf sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 5 Kasım 2024, 16:45.
  • Kıran, S. (2019). Türkiye'de ve Almanya'da görev yapan Türk kökenli öğretmenlerin toplumsal cinsiyet kurguları Ankara ve Berlin karşılaştırılması. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi), Ankara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Koçak, M., (2019). Dil-Kültür İlişkisi Bağlamında Yabancı Dil Eğitiminde Kültür Aktarımının Önemi Üzerine Kuramsal Bir Araştırma. Theory and Practice in Education (ss.506-517), Düsseldorf: Lambert Academic Publishing LAP.
  • Köse, A., & Gelekçi, C. (2009). Misafir işçilikten etnik azinlığa, Belçika'daki Türkler. Phoenix.
  • Kuckartz, U. G. (2014). Qualitative daten computergeschützt auswerten: Methoden, Techniken, Software. In A. L. (Hrsg.) (Ed.), Handbuch qualitative Forschungsmethoden in der Erziehungswissenschaft Juventa (4. Auflage, S. 501-514). Juwenta Beltz.
  • Kultusminister Konferenz (2024), Pressemitteilungen Grundschülerinnen und -schüler halten ihre Leistungen in Mathematik und Naturwissenschaften – und das trotz Pandemie, www.kmk.org sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 21 Ekim 2024, 15:10.
  • Landesprogramm (2021), Grundschulbildung stärken durch HSU – Mehrsprachigkeit unterstützt den Bildungserfolg der Kinder. https://www.schulministerium.nrw/landesprogramm-grundschulbildung-staerken-durch-hsu sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 25 Ekim 2024, 21:15.
  • Malzahn, M. (03. April 2020). Sprache als Spiegel der Kulturen. (Sarah Nägele). (S. Nägele, Hrsg.) Universität Wien, Wien, Österreich. https://medienportal.univie.ac.at/uniview/wissenschaft-gesellschaft/detailansicht/artikel/sprache-als-spiegel-der-kulturen/ sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 1 Mart 2024, 19:00.
  • Mayring, P. (2015). Qualitative inhaltsanalyse. Grundlagen und techniken. (Beltz Pädagogik, 12. aktualisierte und überarbeitete Auflage. Beltz Verlag.
  • Mayring, P., Brunner, E. (2013). Qualitative inhaltsanalyse. In A. L. B.Friebertshäuser, handbuch qualitative forschungsmethoden in der erziehungswissenschaft Juwenta. (4. Auflage, S.501-514). Beltz Verlag.
  • Mecheril, P. (2004). Einführung in die migrationspädagogik. Beltz Studium.
  • Meisel, J. (2004). Zur entwicklung der kindlichen mehrsprachigkeit. Expertise als beitrag zur 6. empfehlung der bildungskommision der heinrich böll stiftung. Heinrisch Böll Stiftung, 31.
  • Merriam, S. B. (2015). Qualitative Reserach A Guide to Design and Implementation (Fourth Edition). Jossey Bass.
  • Mulingula. (2024). Welche Geschichte soll es sein? https://www.mulingula-praxis.de/buch sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 3 Ekim 2024, 20:05.
  • Nohl, A. M. (2014). Konzepte interkultureller pädagogik. Verlag Julius Klinkhardt.
  • NRW, S. (2024). 13-61 Nr. 2 Herkunftssprachlicher Unterricht - BASS 2024/2025. https://www.google.com/search?q=BASS+13-61+Nr.+2+Abs.+1.4&rlz=1C1VDKB_deDE975DE975&oq=BASS+13-61+Nr.+2+Abs.+1.4&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIHCAEQIRigATIHCAIQIRigATIHCAMQIRigATIHCAQQIRigAdIBCDE1MDdqMGo3qAIIsAIB&sourceid=chrome&ie=UTF-8 sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 10 Mayıs 2024, 17:30.
  • Polat, T. (1999). Zur Stellung und Rolle der deutschen Sprache bei der Entwicklung einer zukunftsbezogenen Fremdsprachenpolitik in der Türkei. In A. Raasch (Ed.), Deutsch und anderen sprachen international. Printed in The Netherlands.
  • Schader, B. (2020). Sprachenvielfaltt als chance. Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen. Orell Füssli.
  • Rupp, M., & Smolka, A. (2006). Perspektiven der Bildung. In C. R. Maurius Harring (Ed.), Kinder und jugendliche in formellen, nicht-formellen Bildungsprozessen (S. 219-236). Frankfurt: Springer Nature.
  • Statistisches Bundesamt (Destatis) (2024). Tabellen. https://www.destatis.de/DE/Themen/Gesellschaft-Umwelt/Bevoelkerung/Migration-Integration/_inhalt.html#586354 sayfasından erişilmiştir. Erişim tarihi: 28 Eylül 2024, 22:20.
  • Witzel, A., Reiter, H. (2012). The problem-centred Interview. Los Angeles: Principles and Practice. u. a.:Sage Publications.
  • Yıldırım, A., & Şimşek, H. (2021). Nitel araştirma yöntemleri. Seçkin.
  • Zencikiran, M. (2016). Sosyoloji. Dora Yayıncılık.
Toplam 39 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Döndü Öztürk 0009-0008-6985-1627

Altan Alperen 0000-0003-4109-1458

Proje Numarası 0009-0008-6985-1627
Erken Görünüm Tarihi 23 Haziran 2025
Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2025
Gönderilme Tarihi 8 Aralık 2024
Kabul Tarihi 26 Mayıs 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 7 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Öztürk, D., & Alperen, A. (2025). Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, 7(1), 20-32. https://doi.org/10.55143/alkad.1598352
AMA Öztürk D, Alperen A. Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli. ALKAD. Haziran 2025;7(1):20-32. doi:10.55143/alkad.1598352
Chicago Öztürk, Döndü, ve Altan Alperen. “Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 7, sy. 1 (Haziran 2025): 20-32. https://doi.org/10.55143/alkad.1598352.
EndNote Öztürk D, Alperen A (01 Haziran 2025) Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 7 1 20–32.
IEEE D. Öztürk ve A. Alperen, “Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli”, ALKAD, c. 7, sy. 1, ss. 20–32, 2025, doi: 10.55143/alkad.1598352.
ISNAD Öztürk, Döndü - Alperen, Altan. “Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 7/1 (Haziran2025), 20-32. https://doi.org/10.55143/alkad.1598352.
JAMA Öztürk D, Alperen A. Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli. ALKAD. 2025;7:20–32.
MLA Öztürk, Döndü ve Altan Alperen. “Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, c. 7, sy. 1, 2025, ss. 20-32, doi:10.55143/alkad.1598352.
Vancouver Öztürk D, Alperen A. Kuzey Ren-Vestfalya Eyaletinde Proje İlkokullarında Çokdilli Eğitim Modeli. ALKAD. 2025;7(1):20-32.