Prof. Dr. Hüseyin Peker’in “Kur’an Meâli” Adlı Eserindeki Bazı Yorumların Tahlili
Öz
Bilindiği üzere Kur’ân’ın dili Arapça’dır. Ancak Kur’ân, Arapça bilen-bilmeyen her insana rehberlik etmek üzere gönderilmiştir. Dolayısıyla Arapça bilmeyenler, Kur’ân’ı anlamak için ya Arapça’yı öğrenecekler ya da kendi dillerindeki tercüme ve tefsir çalışmalarından faydalanarak Kur’ân’ı anlamaya çalışacaklardır. Bu kapsamda, Türkiye’de cumhuriyetin ilanından günümüze kadar, Kur’ân meâli çalışmaları konusunda oldukça bereketli bir birikim söz konusudur. Bu meâllerden birisi de Prof. Dr. Hüseyin Peker tarafından kaleme alınan “Kur’an Meâli” adlı eserdir.
Bu makalede araştırmanın konusu, Hüseyin Peker tarafından kaleme alınan “Kur’an Meâli” adlı eserin değerlendirilmesidir. Araştırmanın amacı, Peker’in “Kur’an Meâli” adlı eserinde, bazı ayetler veya ayetler içerisindeki bazı kelime ve kavramlar hakkında, diğer mütercimlerin kanaatlerinden farklılık arz eden görüşlerini incelemektir. Araştırmanın kapsamı, ele alınan konular çerçevesinde Peker’in “Kur’an Meâli” adlı eseri ve Türkiye’de yapılan diğer Kur’ân tercümeleriyle sınırlı tutulmuştur. Araştırmanın yöntemi, literatür çalışmasına dayanmakta olup, Peker’in ilgili konulardaki kanaatleri ile Cumhuriyet döneminde kaleme alınan Kur’ân’ın Türkçe çevirilerindeki görüşler kıyaslanarak değerlendirilmektedir. Bu çerçevede, araştırmada toplam altı kelime, kavram ve ifade incelenmektedir. Bunlar; Besmele’nin anlamı, muttakî kavramı, birr kelimesi, nefs kelimesi, istevâ fiili ve Duhân suresi 24. ayetteki vetruki’l-bahra rahven ifadesinin anlamı konularından oluşmaktadır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- ‘Abdu’l-Bâkî, Muhammed Fuâd. el-Mu‘cemu’l-müfehras li elfâzı’l-Kur’âni’l-Kerîm. Kahire: Dâru’l-Hadîs, 2001.
- Akalın, Şükrü Halûk - Toparlı, Recep - Argunşah, Mustafa - Demir, Nurettin - Gözaydın, Nevzat - Özyetkin, A. Melek - Zülfikar, Hamza - Tezcan Aksu, Belgin - Durkun, Abdullah - Gültekin, Beyza - Okkalı, Burçak - Terzi, Âdem - Mete, Şener - Kaya, Ömer - Tekeli, Safa. “Duyarlılık”. Türkçe Sözlük. 729. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2011.
- Altuntaş, Halil - Şahin, Muzaffer. Kur’an-ı Kerim Meâli. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, 2011.
- Askerî, Ebû Hilâl Hasan b. ‘Abdullah b. Sehl. el-Furukü'l-luğaviyye. Thk. Hüsameddin el-Kudsî. Beyrut: Dâru’l-Kütübi'l-‘ilmiyye, ts.
- Atay, Hüseyin - Kutluay, Yaşar. Kur’ân-ı Kerîm ve Türkçe Anlamı (Meâl). Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, 1987.
- Ateş, Süleyman. Kur’ân-ı Kerîm ve Yüce Meâli. İstanbul: Yeni Ufuklar Neşriyat, ts.
- Aydar, Hidayet. Kur’ân-ı Kerîm’in Tercümesi Meselesi. İstanbul: Kur’an Okulu Yayıncılık, 1996.
- Bayraklı, Bayraktar. Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur’an Meâli. İstanbul: Bayraklı Yayınları, 2007.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Din Araştırmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mustafa Kara
*
0000-0002-5497-1131
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
20 Haziran 2019
Gönderilme Tarihi
18 Ağustos 2018
Kabul Tarihi
21 Kasım 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Sayı: 12