Araştırma Makalesi

KONUŞMADA KÜLTÜR ŞOKUNUN SEBEPLERİ VE ÇÖZÜM YÖNTEMLERİ (RUS DİLİNDEKİ BELİRTİSİZ ZAMİR ÖRNEKLERİYLE)

Sayı: 20 31 Mayıs 2022
PDF İndir
TR EN

KONUŞMADA KÜLTÜR ŞOKUNUN SEBEPLERİ VE ÇÖZÜM YÖNTEMLERİ (RUS DİLİNDEKİ BELİRTİSİZ ZAMİR ÖRNEKLERİYLE)

Öz

Modern toplumun gelişiminde küresel eğilimler, bireyin entelektüel ve etkinlik potansiyelinde bir artışa ihtiyaç duymaktadır. Bu ihtiyaçların en önemli çözümlerinden biri, mesleki faaliyetleri için öğrencilere iki ya da üç dil öğretiminde büyük önem taşıyan dil eğitim sisteminin modernleşmesiyle gerçekleştirilebilir. Rusça ve Türkçe dillerinin çeşitliliği, her zaman hedef dilin iletişim normlarının özümsenmesinin kalitesini etkiler. Bu bağlamda, öğrenme sürecinde öğrencilerin bazı zorluklarla karşılaşabilecekleri ve öğretmenin mesleki faaliyetinin bu zorlukların üstesinden gelmeye ve önlemeye yönelik olması gerektiği dikkate alınmalıdır. Sosyologların kültür şoku, dilbilimcilerin ise dil girişimi olarak adlandırdığı yabancı dil öğreniminde telaffuz becerisi oluşturmada ortaya çıkan bazı sorunlar da bunlardan biridir. Bu zorlukların analizi yapılmış ve genel olarak psikolojik, metodolojik ve dilbilimsel olarak üç gruba ayrılmıştır. Yabancı dil öğretiminde doğru telaffuz (orfoepik) konusunda çalışmalar yapan dilbilimcilerin ifadelerinden yola çıkılarak telaffuz becerisini doğrudan etkileyen konuşmadaki kültür şokunu oluşturan sebepler açıklanmış ve bu zorlukların üstesinden gelmek, dil öğretimi ortamlarında doğru telaffuz becerisi oluşturmak için başvurulabilecek bazı yöntemler belirlenmiştir. Ayrıca bu yöntemler Rus dilindeki belirtisiz zamirlerle örneklendirilmiş ve sözcüklerin telaffuzunda oluşabilecek sorunlar belirtilip, doğru aktarımın nasıl uygulanacağı açıklanmıştır. Çalışmamızın amacı, Türkiye’de Rusça öğrenim gören öğrencilerin Rusça kelimelerin doğru telaffuzu konusunda yaşadığı sıkıntıların sebeplerini analiz etmek ve sorunun çözümü için özellikle Türk öğrencilere Rusça öğretirken konuşmada kültürel şoku aşmanın bir yolu olarak linguodidaktik yaklaşımların kullanımının özelliklerini ele almaktır.

Anahtar Kelimeler

Telaffuz Becerileri , Karşılaştırma , Konuşmadaki Kültür Şoku , Fonemik İşitme

Kaynakça

  1. Referans1 Devletov, R.R. (2012) Teoretiko- metodicheskiye osnovi obucheniya budushih uchiteley naçalnıh klassov krımskotatarskomu yazıku v usloviah trilingvalnoy reçevoy sredı: dis. d. Ped. N.: 13.00.04/ Remzi Refikovich Devletov.-Sinferopol.
  2. Referans2 Fomicheva, M.F. (1980) Vospitaniye u detey pravil'nogo proiznosheniya: Posobiye dlya uchitelya. – 3-ye izd., pererab. i dop. / Mariya Fedorovna Fomicheva. – M.: Prosveshcheniye.
  3. Referans3 Galskova, N.D. (1987) Povishenie effektivnosti kontrolia pri differentirovannom obuchenii/N.D. Galskova, V.M. Shapovalova//İnostrannie yaziki v shkole, № 4.

Kaynak Göster

APA
Akyar, A., & Solmaz, İ. H. (2022). KONUŞMADA KÜLTÜR ŞOKUNUN SEBEPLERİ VE ÇÖZÜM YÖNTEMLERİ (RUS DİLİNDEKİ BELİRTİSİZ ZAMİR ÖRNEKLERİYLE). Anasay, 20, 193-202. https://doi.org/10.33404/anasay.1092851