ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİYLE YAZILMIŞ BİLİNMEYEN İKİ AYRI SATIR ALTI TÜRKÇE KUR’AN TERCÜMESİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- AKAR, Ali, Eski Anadolu Türkçesiyle Yazılmış Satırlar Arası Bir Kur’ân Tercümesi (Metin-Gramer-Sözlük) [53b-105b], Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, Sivas 1992.
- Akpınar, Ahmet, "Akpınar, A. (2015). Eski Anadolu Türkçesi Dönemine Ait Bilinmeyen Satır Arası Türkçe Kur an Tercümesi", Journal of Turkish Studies, 2015, c.10, sy.16, ss. 73-96.
- Akpınar, Ahmet, Türkçe Kur’an Tercümelerindeki Dinî Eşdeğerlerin Semantik Açıdan İncelenmesi (XI-XV. Yüzyıllar Arası), Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi, Ankara 2020.
- Ata, Aysu, Karahanlı Türkçesi: Türkçe İlk Kur’an Tercümesi (Ryland Nüshası), Giriş-Metin-Notlar+Dizin, TDK Yayınları, Ankara 2004.
- Ayhan, Vefa, Eski Anadolu Türkçesiyle Yazılmış Satırlar Arası Bir Kur’ân Tercümesi (Gramer-Metin-Sözlük) [245b-320a], Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi), Sivas 2007.
- Erdoğan, Abdülkadir, "Kur'an Tercemelerinin Dil bakımından Değerleri", Vakıflar Dergisi, sy.1, 1938, ss. 47-51.
- Ersoy, Gülser, İran Asitan-ı Kuds-i Razavî Kütüphanesi 1007 Numaralı Satır Altı Kur’an Çevirisi: I-X. Cüzler (İnceleme-Metin-Sözlük-Dizin), Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Tezli Yüksek Lisans, Eskişehir 2017.
- Gül, Ali, British Library OR 9515'teki Türkçe Kur'an Tercümesi (Giriş- Metin-Notlar-Dizin), AÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü, TDE (Eski Türk Dİli) Anabilim Dalı, Doktora Tezi, Ankara 2014.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Din Araştırmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ahmet Akpınar
*
0000-0003-2965-1627
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
23 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi
8 Aralık 2021
Kabul Tarihi
12 Aralık 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 3
Cited By
Motivation and learning psychology of teachers in language translation learning
British Educational Research Journal
https://doi.org/10.1002/berj.4044