in this artiele, we studied ]1 lois 0./ protnotioıı IrrilteH for the handhookı
of French as foreign language, from the point 0/ vieıı' ol' ttıe kinds 0/ text, of
pmgmalic and dichotomJ' ob.iectil'ity-su~jectiı·ity. Wc ohsen'ed ıhal iıı t!ıesc: textı (Jf
pl'Omotioıı, it is uses inteıısively the qualifying nO/HıxiologiclIland ,fwt the nıımber
ol('~assifvingis ı'er. /iale. Conseqııentl)" the texts u(pronlOlion are .lUbjectil'e texıs.
Qualifying used most frequentlv arc, f()r the [ıuhlic of ehi/dren, vimcilt'. fol' t!ıe
publie ofyoung people, vimeify ((nd '!ıe 1(ICİliıv ofemplovnıC'lıtand tor the ımhliG of
adlollts, efficac)' and eqııilibralioıı
Bu makalede yabancı dil olarak Fransızca öğretim kitaplarını tanılan 22
kısa metin, metin türleri, edimbilim ve nesnellik-öznellik açısından incelenmiştir.
Tanıtım metinlerinde yoğun olarak değerlendirmeye dayalı niteleyiciler kullanıldığı,
sınıflandırıcı sözcüklerinse az sayıda kullanıldığı görülmüştür. Dolayısıyla, tanıtım
metinleri nesnellikten çok, öznellik taşıyan metinlerdir. En sık kullanılan
niteleyiciler, çocuk öğretim kitaplarında "canlılık", genç öğretim kitaplarında
"canlılık" ve"kullanım kolaylığı", yetişkin öğretim kitaplarında ise "etkililik" ve
"denge "dir.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 3 Aralık 2010 |
Gönderilme Tarihi | 3 Aralık 2010 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2008 Sayı: 17 |