BibTex RIS Kaynak Göster

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE KARMA KELİMELER / Mixed Words in Turkish

Yıl 2008, Cilt: 14 Sayı: 36, 17 - 22, 28.02.2010

Öz

ÖZET
Karma kelimeler elemanları farklı dillerden alınarak yapılmış kelimelerdir. Toplumlar arasındaki komşuluk, birlikte yaşama, savaş, sömürgecilik, ticaret, seyahat… gibi ilişkiler; dillere de yansımış; böylece karma diller, karma gramer kuralları, karma söz varlığı ortaya çıkmıştır. Burada tarihî olarak Türkçede görülen karma kelimeler üzerinde durduktan sonra yakın zamanlarda ve günümüzde dilimizde kullanılan bazı karma kelimeler ele alınacaktır.

Anahtar Kelimeler: Türkiye Türkçesi, yabancı elemanlar, karma kelime

 

ABSTRACT
Mixed words are the words borrowed their members from different languages. Relationships such as neighborhood, living together, war, colonialism, trade, journey among the societies have found their reflections on the languages, thus mixed languages, mixed grammar rules, mixed verbalism have appeared. Here in terms of history we will study mixed words in Turkish, we will handle some mixed words used in our language near times and nowadays.

Key words: Turkish, foreign elements, mixed words

Kaynakça

  • AKTAY, Yasin (2004), “Modernleşme ve gelenek bağlamında dinî bilgi ve otoritenin dönüşümü”, Modern Türkiye’de Siyasî Düşünce Cilt 6: İslâmcılık, İstanbul, İletişim yayınları (tele-ilâhiyatçı s. 392).
  • ATALAY, İbrahim (2004), Doğa Bilimleri Sözlüğü, İzmir, (biyobirikme, biyomühendislik, biyoyıkanma).
  • ATATÜRK (1997), Atatürk’ün Söylev ve Demeçleri I-III, Ankara, Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Atatürk Araştırmaları Merkezi yayınları (milliyetperver III, s. 88).
  • BAŞKAN, Özcan (1988), Bildirişim: İnsan-Dili ve Ötesi, İstanbul, Altın Kitaplar (psikodilbilim, sosyodilbilim s.274).
  • DİAMOND, Jared (2002), Tüfek, Mikrop ve Çelik (Çev.: Ülker İnce), Ankara, TÜBİTAK (hırsızkrasi “kleptocrasy”, hırsızkrat “kleptocrat” s.367).
  • SANKUR, Bülent (2002), İngilizce–Türkçe Bilişim Sözlüğü, İstanbul, Pusula Yayıncılık (eigenvector: özvektör; telecommunications: teleiletişim, uziletişim; telecommuting: teleçalışma; telemarketing: telepazarlama; subsystem: altsistem).
  • SARAÇ, Tahsin (1976), Fransızca-Türkçe Büyük Sözlük, Ankara, TDK yayınları (barbarisme: yadsınlık).
  • SZAAS, Thomas (2006.), Vahşi Dil –Tersine Okumalar Lügatı-, (Çev.: Mehmet Atalay), İstanbul, Kaknüs yayınları (işkolik, masrafkolik, çikolatakolik, yemekkolik, Tanrıkolik, parakolik s.81, psiko-gevezelik s. 99).
  • TDK (2005), Türkçe Sözlük, Ankara (atmasyon, dilbaz, düzenbaz, işgüzar, kuşbaz, uydurmasyon).
  • www.cisco.com/global/TR/solutions/ent/avvid_solutions/mobility_home.shtml - 47k -; 04.11.2006, 16.00: tele-iş, tele-çalışanlar
  • www.cooleremail.net/users/jhi/HopkinsNewsinTurkish_HNFYTurMarch05.html - 16k -; 04.11.2006, 16.00 : tele-tıp
  • www.sabah.com.tr/2005/01/04/gnd109.html - 60k; 04.11.2006, 16.00: 'tele kuyruk'
  • www.tempodergisi.com.tr/toplum_politika/11729/ - 18k.; 04.11.2006, 16.00 Tele- vaizlerin
Yıl 2008, Cilt: 14 Sayı: 36, 17 - 22, 28.02.2010

Öz

Kaynakça

  • AKTAY, Yasin (2004), “Modernleşme ve gelenek bağlamında dinî bilgi ve otoritenin dönüşümü”, Modern Türkiye’de Siyasî Düşünce Cilt 6: İslâmcılık, İstanbul, İletişim yayınları (tele-ilâhiyatçı s. 392).
  • ATALAY, İbrahim (2004), Doğa Bilimleri Sözlüğü, İzmir, (biyobirikme, biyomühendislik, biyoyıkanma).
  • ATATÜRK (1997), Atatürk’ün Söylev ve Demeçleri I-III, Ankara, Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Atatürk Araştırmaları Merkezi yayınları (milliyetperver III, s. 88).
  • BAŞKAN, Özcan (1988), Bildirişim: İnsan-Dili ve Ötesi, İstanbul, Altın Kitaplar (psikodilbilim, sosyodilbilim s.274).
  • DİAMOND, Jared (2002), Tüfek, Mikrop ve Çelik (Çev.: Ülker İnce), Ankara, TÜBİTAK (hırsızkrasi “kleptocrasy”, hırsızkrat “kleptocrat” s.367).
  • SANKUR, Bülent (2002), İngilizce–Türkçe Bilişim Sözlüğü, İstanbul, Pusula Yayıncılık (eigenvector: özvektör; telecommunications: teleiletişim, uziletişim; telecommuting: teleçalışma; telemarketing: telepazarlama; subsystem: altsistem).
  • SARAÇ, Tahsin (1976), Fransızca-Türkçe Büyük Sözlük, Ankara, TDK yayınları (barbarisme: yadsınlık).
  • SZAAS, Thomas (2006.), Vahşi Dil –Tersine Okumalar Lügatı-, (Çev.: Mehmet Atalay), İstanbul, Kaknüs yayınları (işkolik, masrafkolik, çikolatakolik, yemekkolik, Tanrıkolik, parakolik s.81, psiko-gevezelik s. 99).
  • TDK (2005), Türkçe Sözlük, Ankara (atmasyon, dilbaz, düzenbaz, işgüzar, kuşbaz, uydurmasyon).
  • www.cisco.com/global/TR/solutions/ent/avvid_solutions/mobility_home.shtml - 47k -; 04.11.2006, 16.00: tele-iş, tele-çalışanlar
  • www.cooleremail.net/users/jhi/HopkinsNewsinTurkish_HNFYTurMarch05.html - 16k -; 04.11.2006, 16.00 : tele-tıp
  • www.sabah.com.tr/2005/01/04/gnd109.html - 60k; 04.11.2006, 16.00: 'tele kuyruk'
  • www.tempodergisi.com.tr/toplum_politika/11729/ - 18k.; 04.11.2006, 16.00 Tele- vaizlerin
Toplam 13 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil tr; en
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Avni Gözütok Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 28 Şubat 2010
Yayımlandığı Sayı Yıl 2008 Cilt: 14 Sayı: 36

Kaynak Göster

APA Gözütok, A. (2010). TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE KARMA KELİMELER / Mixed Words in Turkish. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 14(36), 17-22.